SSRQ FR I/2/8 126.20-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe
Citation: SSRQ FR I/2/8 126.20-1
License: CC BY-NC-SA
Jeanne Michel – Verhör
1649 December 14.
Edition Text
ThurnPlace: Outdent, den 14ten decembdecembrisLanguage change: Latin 1649Date of origin: 14.12.1649
HrAbbreviation großgroßweibel statthalter hrAbbreviation FleischmanPerson: 1
Herr burgrburgermeisterTerm: GottrauwPerson:
HrAbbreviation KämerliPerson: , hrAbbreviation CaspCaspar von MontenachPerson: , jrjunker Niclauß FalckPerson:
JrJunker ReyffPerson: , hrAbbreviation CattellaPerson:
HrAbbreviation großgroßweibel statthalter hrAbbreviation FleischmanPerson: 1
Herr burgrburgermeisterTerm: GottrauwPerson:
HrAbbreviation KämerliPerson: , hrAbbreviation CaspCaspar von MontenachPerson: , jrjunker Niclauß FalckPerson:
JrJunker ReyffPerson: , hrAbbreviation CattellaPerson:
Jasne MiziPerson: estant applicquee a la gehenneTerm: du
tonneletTerm: et la desus par messrsmessieurs du droict examinee, ast d’abord denié sa precedente confessionTerm:
[p. 106]Page breakqu’elle avoit faict a messrsmessieurs du droict, et dit qu’elle
aestoit, par la tortureTerm: , esté forcee a se faire
mahlereusement tort, et qu’elle confessoit avoier
par la violationCorrection inline, b dez deux serementz
bien merité la mort, mais que non l’encendrementTerm: .
Ayant quesque temps esté c
en la tortureTerm: , finalement commençat d’entrer
en confessionTerm: , reiterant ce qu’elle avoit dit
hier, comme le maling espritTerm: luy estant, il ast
d–un Corrected: aneDuration: 1 yearAddition on the left margin–d, apparu deruier les asUncertain readingfchoc2 de la vefve de
feu Guillaume HelblingPerson: , en forme humaine, habilé
de noier et vert, avec pieds de chainTerm: , au quel
elle se rendit, ayant reniéTerm: Dieu et les sainct.
Le quel la marquatTerm: sur la mammelle gauche,
luy donant la dessus de la graiseTerm: et du pussetTerm:
pour inficiererTerm: et faire mourier hommes
et bestail, ce que peu aprés elle gCorrection overwritten, replaces: igestat envoyeTerm: . ConfesseTerm: davantage, confesse, d’eCorrection overwritten, replaces: ahsté3,
le malingTerm: l’avoier une foy porté a la secteTerm: , i–de
noictNotable spellingAddition inline–i, ou le feuTerm: que les eclairet estoit d’un extraordinaire resemblance et les viandes d’un goust
non naturel ; la contree ou lieux c’estoit vers
CorsellePlace: , bois des RappetesPlace: 4 nommé, ou le malingTerm:
jouait du viollon et les aultres cependant
dansoint, ou elle recognut : 1entAddition above the linej la servante de
PeterCorrection overwritten, replaces: ierrekmanAddition above the linel MonneyPerson: , nommé MariePerson: , de PontauPlace: ; 2dement
la femme de Louis d’AumontPerson: de DompieruPlace: ;
[p. 107]Page break3tio la vefve de feu HelblingPerson: susdite ; 4to la m
mere de Lorentz du CrizPerson: , nommé MariePerson: . ConfesseTerm:
aussi avoier faict mourir certaine femme, luy ayant
sur du pain frais mis du pussetTerm: , du quel poussetTerm:
elle en mist aussi dans de la paste, qu’elle donnat
a certaine femme, la quelle l’ayant mis a quire
dans le four, rendit grand esclCorrection overwritten, replaces: cnat. Si teutNotable spelling aprés,
dit qu’elle donnat dit pussetTerm: a de ces compagnies,
lé quelles la mirent dans dite paste. Et assere
que le malingTerm: l’avoito diverse fois solicité a faire
mourier dé persones, au quel commandement elle partant
n’obeit. Demande la desus a Dieux et a Leur
ExellExellences humblement pardon.
Notes
- Deletion: s’.↩
- Correction inline, .↩
- Deletion by underlining: quesque temps.↩
- Addition on the left margin.↩
- Corrected: an.↩
- Uncertain reading.↩
- Correction overwritten, replaces: i.↩
- Correction overwritten, replaces: a.↩
- Addition inline.↩
- Addition above the line.↩
- Correction overwritten, replaces: ierre.↩
- Addition above the line.↩
- Deletion by underlining: femme ou.↩
- Correction overwritten, replaces: c.↩
- Deletion: t.↩
- Andres FleischmannPerson: vertrat den Grossweibel Franz Peter VonderweidPerson: .↩
- Le greffier a apporté une correction, qui finalement a transpercé le papier, rendant la lecture difficile.↩
- La tournure de la phrase est curieuse, peut-être faut-il comprendre ici que l’on fait référence à la saison estivale.↩
- L’identification du lieu est incertaine. Il pourrait s’agir de La RapettaPlace: , un lieu-dit à l’est de Corcelles-près-PayernePlace: , qui aujourd’hui, toutefois, n’est plus une forêt.↩
Metadata