check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 134.2-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 134.2-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Jacques Débieux – Verhör

1647 agosto 28.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 14, S. 459–463
  • Data di origine: 1647 agosto 28
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco

Testo editionale

ThurnLuogo: , 28ten augustiCambio di lingua: latino 1647Data di origine: 28.8.1647
HrAbbreviazione großgroßweibel1

HrAbbreviazione ReynoldtPersona:

CasCaspar TechtermanPersona: , StutzPersona:

SchallerPersona:

Des GrangesPersona: , VonderweydtPersona:
[...]Irrilevanza editoriale2
[p. 462]Interruzione di pagina
JrJunker von TornyPersona:

Jaques DebieuxPersona: de Chavannes sous OrsonnensLuogo: , qui est sourd et
dit avoir trois enfants muets et sourds sans se pouvoir aucunement conduire, de son estat un charronTermine: , examiné et torturéTermine:
comme les devant nommeez, n’a rien voullu confesserTermine: , disant
estre innocent du sortilegeTermine: duquel il est quelquement soubçonné ; ne sçavoir autre secret pour prendre les escrevisses que
les autres qui les prennent avec grenouilles escorchees, attachees
a un baston fendu, mais ce qu’il bat de pied sur le gazon,
n’est autre sinon pour les faire sortir hors leurs tannieres.
N’estre vray que jamais il ait usé aucun moien illicite pour les
prendre, ny veu qu’une escrevisse noire ait chassé les autres
dans le filet, que ce ne sont que des envieux, qui, n’ayant
la chanse comme luy, inventent mille mensonges contre luy,
et lors qu’ils sçavent qu’il en a pris et mis dans son
reservoir pour les porter a mrmonsieur le ballif, ils les luy viennent prendre, ce qu’il luy est arrivé plusieurs fois.
Lors
que venant de RomondLuogo: , un jour de foire, avec plus de 30 paisants,
et l’ayant lesCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: sua PourviansPersona: cerchéTermine: a debat sur les
chemins a cause de certaines graines, mesmement l’un d’iceux
luy estant sauté sus pour le battre, nye d’avoir demandé
le malingTermine: en ayde, ny dit a Caspar PourvianPersona: , qui gardoit
leurs legumes a cause du sanglier avec un autre paisan,
qu’il deut aller a la secteTermine: avec luy, n’y ayant, Dieu
mercy, jamais esté, ne sçachant que secteTermine: n’at a dire.

Quand la cure de BerlensLuogo: fut bruslee, n’avoir dit qu’il
avoit crainte que sa mere fut sorciereTermine: , estant icelle morte
femme d’honneur, ny qu’il pouvoit avec un sien garçon cueillir
trois sacs de glands avant leAggiunta al di sopra della rigab disné. Nye aussy d’avoir malmené
ou battu sa soeur, mais bien dit q’elle devoit aller vers ceux
de ChavanesLuogo: qui avoient son bien, sçavoir 300 Valuta: 300 libbre , ne la voullant
plus entretenir pour rien, et comme elle estoit ordinairement
[p. 463]Interruzione di paginavalletudinaire, aprés estre confesseeTermine: et dhuement administree, mourut sans
que luy ny personne luy ait occasioné la mort.
Pour guarir les
estranguillonsTermine: aux chevauxTermine: , n’avoir usé d’autre remede que avec un
sachet d’orge cuit, qu’il leur appliquoit tout chaud a la guele et
narines, et jamais faict aucun mal a personne. Crie mercyTermine: .3

Annotatione

  1. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: su.
  2. Aggiunta al di sopra della riga.
  1. Gemeint ist Hans Rudolf VonderweidPersona: .
  2. Ce passage concerne les procès menés contre Madeleine Gillet-RichodPersona: et Catherine Fruyo-MagninPersona: . Voir SSRQ FR I/2/8 132.3-1, SSRQ FR I/2/8 135.2-1.
  3. Le passage qui suit concerne le procès mené contre Jean JolionPersona: . Voir SSRQ FR I/2/8 133.3-1.