check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 17.1-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 17.1-1

License: CC BY-NC-SA

Jenon Carra-Davet – Verhör

1593 April 1 – 2.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 9.I, S. 149–150
  • Date of origin: 1593 April 1 – 2
  • Substrate: Papier
  • Language: German

Edition Text

Im bösen thurnPlace: , eodem die, anno et
presentibus quibus supra
Language change: Latin
1
[...]Editorially irrelevant2
Jenon DavetPerson: von ChappalletPlace: 3 ist ouch erfragt
worden, warumb sy gfangen sye; sagt sy, sy
wüss es nit. Dan allein, das sy die cremeriTerm: 4,
so man zu WifflisburgPlace: grichtetCorrection inline, replaces: an irea, anclagt, die ira doch gar falschlich undCorrection inline, replaces: anb groblich
unrecht thutt, wegen sy ira ouchCorrection inline, replaces: aberc nit ettlich
klungli faden wolt geben. Sy hat aber gar
und gantz nie nütt böses begangen noch verricht,
dan sy wol zu CuttriwyllPlace: und zu CorbaPlace: ,
ouch anderstwo mehr gedientTerm: , man werde
aber gar nit gspüren, das sy ettwas böses
gethan habe. Alls man sy aber eines kindtsTerm:
wegen, so irem sun Jehan CarratCorrection inline, replaces: BdPerson: gehörig,
erfragt, zeigt sy an, wie das sy das kindte zu
HeyttenriedtPlace: byAddition above the linef irem vetter gholt, bracht es ouch
biß zuCorrection inline, replaces: dasg SavarysPerson: schüren by PetterlingenPlace:
und lußTerm: es ouch by andren kinden und einem
langen meiidlieTerm: , so ouch zugagen was.
[p. 150]Page breakMöge aber nit wüssen, wie lang es sye, das sy es
also uff dem spücherTerm: vor SavaryPerson: huß gelassen,
dan sy nit mehr daselbs kommen; zeigte ouch
den selben lütten an, das sy sorg darzu hattendt,
sy wolt es ouch nit mehr mit ira tragen,
wegen sy ein bösen kranckeit und bresten
leider geheptUncertain readingh [...]Unreadable (1 cm)i, und fort das wan sy
fallen wurde, sy ungfert das kindtTerm:
gschendenTerm: , lußTerm: es derhalben also daselbs
blyben.5

Notes

  1. Correction inline, replaces: an ire.
  2. Correction inline, replaces: an.
  3. Correction inline, replaces: aber.
  4. Correction inline, replaces: B.
  5. Deletion: s.
  6. Addition above the line.
  7. Correction inline, replaces: das.
  8. Uncertain reading.
  9. Unreadable (1 cm).
  1. La mention précédente n’est pas datée précisément (il manque l’indication du jour), mais fait référence au mois d’avril. L’interrogatoire le plus proche, qui suit directement, est daté du 2 avril 1593. Le présent interrogatoire a donc lieu le 1 ou le 2 avril.
  2. Ce passage concerne le procès mené contre Alix de la PierraPerson: . Voir SSRQ FR I/2/8 16.9-1.
  3. L’identification du lieu est incertaine. En date du 15 mai 1593, Jenon est dite de PonthauxPlace: .
  4. Il pourrait s’agir de Jenon Besson dite la DrotziPerson: selon l’interrogatoire du 14 mai 1593. Voir SSRQ FR I/2/8 17.7-1.
  5. Le passage qui suit concerne le procès mené contre Trini MerzPerson: . Voir SSRQ FR I/2/8 16.9-1.