SSRQ FR I/2/8 96.5-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe
Citazione: SSRQ FR I/2/8 96.5-1
Licenza: CC BY-NC-SA
Pernette Savary – Verhör
1636 ottobre 30.
Testo editionale
Im bösen thurnLuogo: , 30 octoboctobrisCambio di lingua: latinoData di origine: 30.10.1636
JudJudexCambio di lingua: latino hAbbreviazione großgroßweibel1
HAbbreviazione GasserPersona: , hAbbreviazione GottrowPersona:
TechtermanPersona: , GribolletPersona:
GartnerPersona: , WildtPersona:
WWeibel
JudJudexCambio di lingua: latino hAbbreviazione großgroßweibel1
HAbbreviazione GasserPersona: , hAbbreviazione GottrowPersona:
TechtermanPersona: , GribolletPersona:
GartnerPersona: , WildtPersona:
WWeibel
PernettePersona: susdite estant derechef examinee sur les
articles de l’examen, et principallement sur celuy
qui porte qu’elle disparust soubz le bloissonnierTermine: , a nié,
comme aussy hier qu’elle soit disparue. Ains dict qu’estant
criee, elle soy retira a costé de peur d’estre battue.
Enquise quelz cris les corbeauxTermine: faisoient quand elle alloit
avec la meusniereTermine: , a dict ne sçavoir qu’ilz signiffioient.
Si elle ne sçavoit baillerTermine: du mal aux gens ou bestes, a respondu
que non. Et d’ou donc il arrivoit qu’ayant ehu combat avec ses
voisins, il leur arrivoit du mal, a dict que d’aucuns voisins,
mesmes quand il arrivoit quelque mauvais accident a ceux qui
l’avoient blasmee, disoient : « Ilz ont blasmé la pauvre
PernettePersona: ! » Pour quelle cause la meusniereTermine: devint foible
de jambes allant avec elle, a dict qu’elle estoit desja affoiblie auparavant. Pourquoy elle avoit dict : « Si on me brusleTermine: ,
on en brusleraTermine: bien d’autres ! », a respondu pource que les
voisins soy mocquoient d’elle, de ce qu’elle avoit une
si laide cappe, et par mocquerie luy disoient qu’on la
brusleroitTermine: . Sur quoy elle respondoit par gausserie
qu’on en brusleroitTermine: bien d’autres. Pourquoy elle avoit
dict au serviteur de Jean GayPersona: qu’il arriveroit du mal a ses
gens, a dict qu’il s’estoit plainct a elle que chez son
[p. 349]Interruzione di paginamaistre on ne bailloitTermine: plus de goustez aux serviteurs, a
a–quoy elleAggiunta sul margine sinistro–a respondict que ce n’estoit pas bien faict, qu’il ne failloit
pas ainsy faire ; s’ilz font ainsy, il ne leur ira pas bien.
Si elle n’avoit dict au serviteur du meusnierTermine: qu’elle luy
bailleroitTermine: vollontiers deux pommes, mais que les gens
avoient tant a dire d’elle, toutteffoisAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimentob que c’estoit tout bonLettura incertac que c’estoit
affaire pour une mort, a respondu qu’ouy. Pourquoy
elle n’avoit actionné ceux qui luy disoient qu’elle estoit
sorciereTermine: , a respondu qu’elle estoit depourveue de moyens,
et d’ailleurs qu’elle avoit peur qu’en faisant le plaintif, on ne la deschassast, n’estant elle du lieu. d–
Si elle n’avoit menacé
Isabeau CorboPersona: pour
certaines griottesTermine: , a dict
n’en estre memoratifve.Aggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento–d Elle
soustient n’avoir faict mal a personne, ny aux bestes,
niant les autres articles de l’enqueste, et disant
que si elle en estoit coulpable, elle les confesseroitTermine: librement. Crie mercyTermine: . Elle a esté tiree avec la simple
cordeTermine: .
Descrizione della fonte