check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 99.5-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 99.5-1

License: CC BY-NC-SA

Christine Bovigny-Corby – Verhör

1637 July 20.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 13, S. 410–412
  • Date of origin: 1637 July 20
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

KellerPlace: , 20 juliiLanguage change: LatinDate of origin: 20.7.1637
JudjudexLanguage change: Latin hAbbreviation großgroßweibel1

HAbbreviation FrioPerson: , hAbbreviation bburgermeisterTerm: GottrauPerson:

TechtermanPerson: , HeylmanPerson:

WWeibel
[p. 411]Page break

ChristinePerson: susdite enquise si elle n’avoit reproché
a la GraberaPerson: pourquoy elle la blasmoit, a respondu
n’avoir dict autre chose a la GraberaPerson: , sinon que son frere
la blasmoit. Elle advoue que la servante de ladite
GraberaPerson: l’a trouvee de nuict sur l’emboucheure ou degrezTerm: de la cave, mais pas nue, ouy bien sans coeffe ;
a–qu’elle s’estoit retiree hastivement et cachee en ce lieu,Addition interlinear–a
parce que venant de soupper d’avec la femme de Ulli
de Barraux
Person:
, deux jeusnes hommes courrurent
apréz elle b–par la ruelleAddition on the left margin by insertion mark–b, et la voullantz arrester, l’empoignerent
par la coeffe, qui tomba par terre, laquelle, ce
mesme soir, elle retrouva et s’en alla coucher chez la
LarminaPerson: , qui la loge.
Sur la proposition si elle
n’avoit bailléTerm: le mal a la femme de Ulli de PraromanPerson: , qui pour ceste cause l’avoit blasmé sorciereTerm: ,
a dict qu’estant chez la LarminaPerson: , la PraromandaPerson: l’alla querir, disant que son pere luyAddition above the line by insertion markc voulloit parler.
Surquoy elle alla quant et quant la PraromandaPerson: , etDeletion with text loss (1 cm)d
trouva PraromanPerson: au lict, qu’allors la PraromandePerson:
luy dict qu’elle luy debvoit oster son mal et la
battist, l’appellant sorciereTerm: , et elle repartist :
« Celuy qui m’appelle sorciereTerm: , l’est plus que moy ! » ; et
demanda a la PraromandePerson: , de quelle personne elle
avoit entendu qu’elle estoit sorciereTerm: , et la PraromandePerson:
respondit du bourreauTerm: , ce qu’occasionna la pri[p. 412]Page breaksonniere de s’adresser a JogliPerson: et luy reprocher tel
blasme, duquel il fust desniant. Elle nie
d’avoir dict que la PraromandePerson: avoit les diablesTerm:
au corpz, et que la PraromandePerson: avoit esté a la devineresse de PontauxPlace: , par ce qu’elle sçavoit du contraire.
Elle confesseTerm: d’avoir eheue de la graisseTerm: noirre dans une coque d’oeufTerm: et de la verde dans
une boetteTerm: , qu’elle avoit mises dans une lanterne,
lesquelles Clauda des DamesPerson: luy baillaTerm: pour
penser sa teste.
Elle advoue aussy d’avoir prié
Margareth KummerPerson: de luy prester un batzCurrency: 1 batzen et
qu’il pourroit estre qu’elle l’auroit toucher, mais
pas a mauvaise intention. Item qu’elle a demandé
l’hebergeTerm: a la WyssinaPerson: e mais qu’en estant esconduicte, elle se retira
sans s’offencer et enaigrirTerm: .
Dict que tous ceux qui
disent qu’elle les a outragez luy font tort.
Nie d’avoir dict qu’elle sçavoit faire les gens
borgnes et sourdz, sans portant estre sorciereTerm: .
Nie aussy les autres articles de l’examen.

Notes

  1. Addition interlinear.
  2. Addition on the left margin by insertion mark.
  3. Addition above the line by insertion mark.
  4. Deletion with text loss (1 cm).
  5. Deletion by underlining: mais pas a mauvaise intention.
  1. Gemeint ist Beat Jakob von MontenachPerson: .