check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 99.9-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 99.9-1

Licence : CC BY-NC-SA

Christine Bovigny-Corby – Interrogatoire

1637 juillet 24.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 13, p. 414–416
  • Date : 1637 juillet 24
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand

Texte édité

Im bösen thurnLieu :
24 juliiChangement de langue : latin 1634À corriger en : 1637aDate : 24.07.1637, judjudexChangement de langue : latin hAbréviation großgroßweibel1

HAbréviation FryoPersonne :

TechtermanPersonne : , GribolletPersonne : , HeylmanPersonne :

GartnerPersonne : , WildtPersonne :

WWeibel

ChristinePersonne : susdite soustient n’avoir receu
que de la graisseTerme : verde de Clauda des DamesPersonne : , laquelle elle mistLecture incertaineb en une coque d’oeufTerme : ,
et depuis la remua dans une boetteTerme : .
Enquise si elle n’avoit porté une assiette d’argent
a vendre et qui la luy avoit baillerTerme : , a respondu que le filz de la QuicterinaPersonne : luy
porta ladite assiette, disant que FrançoysePersonne : ,
lors chambriere de madame de LigertzPersonne : ,
la luy avoit bailleeTerme : a vendre ; qu’YselinPersonne :
en paya onze florinsUnité monétaire : 11 florins et 2 bzUnité monétaire : 2 batz/bache , et que
ledit filz, qui l’attendoit chez Michel
[p. 415]Saut de pageGrognu
Personne :
, luy en donna 10 Unité monétaire : 10 sous/sols .
Elle nie d’avoir dict
a la femme de Henry FavrePersonne : que ses enfantz seicheroient, et qu’elle et son marry s’en prennent
garde que semblable inconvenient ou pis ne
leur arrive. Nie aussy entierement d’avoir
bailléTerme : un coup a srseigneur LandersetPersonne : , ny aucun
mal a ses femme et enfantz. Quand a ce qu’elle
dict a Hanß BrassaPersonne : du sautierTerme : RumyPersonne : , que
s’il ne se taisoit il s’en repentiroit, qu’elle
le dict pour avoir entendu a Nostre Dame
les propos que ledit RumyPersonne : tenoit d’elle
audit BrassaPersonne : .
Elle nie aussy que elle
aye demandé l’hebergeTerme : a la WanneraPersonne : , toutteffois elle advoue qu’elle y coucha deux
nuictz : la premiere sur un troc, que la soeur
de la WanneraCorrection au-dessus de la ligne, remplace : Graberac luy baillaTerme : un chevet ; la
seconde nuict au lict de la sale dessoubz, ou ce
qu’il n’y avoit aucuns drapz.
Estant pressee
de confesserTerme : verité touchant le coup qu’elle
baillaTerme : a sseigneur LandersetPersonne : , a dict qu’elle ne luy
baillaTerme : aucun coup, ains le toucha seullement
du coude, soustenant que ledit LandersetPersonne : ne luy
baillaTerme : aucun coup, que quand on la trouva
[p. 416]Saut de pagesur l’emboucheure ou degrezTerme : de la cave
de la GruberaPersonne : , c’estoit sept heures du soirHeure : 19:00,
il y a 14 joursPériode : 14 jours, tantost dict 3 sepmainesPériode : 3 semaines.
Ayant cy devant dict qu’elle avoit
dict qu’elle sçavoit bien que la femme de
Ulli de PraromanPersonne : n’avoit esté a la devineresse de PontauxLieu : , le nie a present.
Nie aussy que Frantz BoveyPersonne : l’aye dechassee de la maison. Ayant cy devant
dict que la femme dudit PraromanPersonne : luy avoit
dict que d–elle sçavoit deAjout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertion–d JogliPersonne : que la prisonniere estoit sorciereTerme :  ;
JogliPersonne : estant sur ce interrogé, e–a dictAjout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertion–e qu’en ayant
tenu propos a la PraromandePersonne : , elle le
nia. La prisonniere nie tous les autres
articles de l’examen.
Ist ler uffzogenTerme : worden.2

Annotations

  1. À corriger en : 1637.
  2. Lecture incertaine.
  3. Correction au-dessus de la ligne, remplace : Grabera.
  4. Ajout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertion.
  5. Ajout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertion.
  1. Gemeint ist Beat Jakob von MontenachPersonne : .
  2. Le passage qui suit concerne le procès mené contre Barbli Billet-BodmerPersonne : . Voir SSRQ FR I/2/8 100.3-1.