check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 105.1-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 105.1-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Louise Guillet – Verhör

1638 luglio 10.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 13, S. 579–580
  • Data di origine: 1638 luglio 10
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco

Testo editionale

KellerLuogo:
10 juliiCambio di lingua: latino 1638Data di origine: 10.7.1638, judjudexCambio di lingua: latino hAbbreviazione großgroßweibel1

HAbbreviazione FryoPersona:

HeylmanPersona:

GartnerPersona: , BrünißholzPersona:

WWeibel

Leisa GuilletPersona: , de RomontLuogo: , enquise pourquoy elle
tenoit prison, a respondu pour avoir prins
de la toille a Jean GilliardPersona: , assavoir dix
aulnes de lin, 8 aulnes de rittaTermine: , deux
aulnes de serviettes, entre jour et nuict,
par deux fois a l’environ de la foirre du
mois de mayData: maggio : la premiere fois devant,
la seconde apréz ladite foirre, auquel tempz elle
print aussyAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimentoa 7 aulnes de rittaTermine:  ; qu’elle vendist
ladite toille a MoudonLuogo: , l’aulne de la rittaTermine:
pour 4 bzValuta: 4 batzen , l’aulne de lin pour 4 bz ½Valuta: 4.5 batzen , les
serviettes pour un quart d’escusValuta: 0.25 corona .
Interrogee
si elle n’avoit cy devant tenu prison, a dict
[p. 580]Interruzione di paginaqu’ouy, pour avoir lasché un prisonnier
b–audit chasteau de RomontLuogo: Lettura incerta–b [...]Danneggiato da tracce d’umidità (6 cm)c
que ledit prisonnierLettura incertad luy promist 20 Valuta: 20 corone , qu’elle
ne receust.
Estant ledit GilliardPersona: confronté
a la prisonniere, luy feit lecture e–d’un bordereauAggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento–e du
linge qu’elle luy avoit emblé : premierement 14 aulnes de lin, 8 aulnes de
rittaTermine: , un morceau de rittaTermine: de 7 aulnes,
plus de 5 aulnes. Item de 4 aulnes,
deux aulnes ½ de serviettes, troys
aulnes de rittaTermine: , davantage 3Correzione al di sopra della riga, f aulnes
de rittaTermine: , lequel larrecinTermine: elle advoue,
disant qu’elle a taillé les marques de
la toille. Crie mercyTermine: .

Annotatione

  1. Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.
  2. Lettura incerta.
  3. Danneggiato da tracce d’umidità (6 cm).
  4. Lettura incerta.
  5. Aggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento.
  6. Correzione al di sopra della riga, .
  1. Gemeint ist Beat Jakob von MontenachPersona: .