SSRQ FR I/2/8 106.3-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe
Citation: SSRQ FR I/2/8 106.3-1
License: CC BY-NC-SA
Clauda Marti-Piccand – Verhör
1638 August 12.
Edition Text
Im bösen thurnPlace:
12 augustiLanguage change: LatinDate of origin: 12.8.1638, judjudexLanguage change: Latin FleischmanPerson: 1
HAbbreviation BrodardtPerson: , hAbbreviation burgermburgermeisterTerm: 2
BrünißholzPerson: , ReyffPerson:
WWeibel
12 augustiLanguage change: LatinDate of origin: 12.8.1638, judjudexLanguage change: Latin FleischmanPerson: 1
HAbbreviation BrodardtPerson: , hAbbreviation burgermburgermeisterTerm: 2
BrünißholzPerson: , ReyffPerson:
WWeibel
ClaudaPerson: , fille de feu Vincent Piccand dit ChapuisPerson: ,
du Petit FarvagnéPlace: , relicteTerm: de Ruff MartiPerson: , enquise pourquoy elle tenoit prison, a respondu ne le
sçavoir. Ou ce que sondit marry estoit, a dict
qu’on l’avoit executé a mort a–a MoratPlace: Addition above the line by insertion mark–a, pource qu’une
fille demoniacleTerm: avoit dict qu’il luy avoit bailléTerm:
les mallings espritzTerm: , que sondit marry estoit troublé
d’esprit. Interrogee deAddition above the line by insertion markb quelle façon elle ostoit
les malladies aux gens, a respondu qu’elle prioit
Dieu, disant : « Nostre Seigneur et Nostre Dame,
t’oste ce que te gene. » Elle advoue qu’on la
blasme sorciereTerm: et qu’elle demaudisoitTerm: des
gens, mais qu’elle ne leur a bailléTerm: aucune malladie,
ny chose qui leur portast perte. Crie mercyTerm: .
Elle a esté tiree avec la simple cordeTerm: .
Metadata