check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 121.14-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 121.14-1

Licence : CC BY-NC-SA

Maria Ruschwil-Clossner – Interrogatoire

1646 juillet 18.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 14, p. 284–286
  • Date : 1646 juillet 18
  • Support d’écriture : Papier
  • Langue : allemand

Texte édité

KellerLieu : , 18ten juliiChangement de langue : latin 1646Date : 18.07.1646
HrAbréviation großgroßweibel1

HrAbréviation ProginPersonne :

TechtermanPersonne : , StutzPersonne :

PythonPersonne : , SchallerPersonne :

CastillaPersonne :

WWeibel

ßSolvitChangement de langue : latin.Ajout dans la marge de gauchea
Maria CloßnerPersonne : ist anfangs by vorigem läugnenTerme :
beständig verbliben unndt vermeldtTerme : , sy wisse khein
häxenwerckhTerme : , bruche kheine sägenTerme : , als das sy das
crützTerme : mache.
Do sy aber über etliche artikhell des
examensTerme : betreffendt die aberglauben unndt sägenTerme :
[p. 285]Saut de pageerfragt worden, hatt bekhendtTerme : , sy habe fernTerme : zu RemitzwyllLieu :
am heilligen wienachtabendDate : 24.12.1645 sampt anderen knechten unndt
magdtlyn steckhen oder ein schydt holtzes uß einer tüschenTerme :
genommen unndt darmit zum brunnen gangen. Aldan
sy mit dem selben steckhen im bruntrog das wasser uff unndt
abgestoßen, nachwerthsTerme : widerumb heim gangen unndt
dieselben verbrendt. Nun wan einer oder eine ein khroumnen
steckhen oder schydt uß der bygen holtzes ohngefahrlich
gezogen unndt derselb sich grad oder krumb befandt, hatt
es bedütet, man werde auch glycher gestalt oder ein
grade oder krumme frauw bekhommen, glycher wyß
mit den männeren. Dardurch sie nüt bößes gemeint,
sonder es uß schimpffTerme : gethan.
Item do sie noch jung
unndt inAjout au-dessus de la ligneb ihrem vatterlandt war, ein gwüsse frauw daselbsten
hatt ihren ein mutschlyn broth gegeben mit befelchTerme : , sy solle
am wienachtabendDate : 24. décembre uff der füwrblatten sitzen unndt
sprechen: «HertzLecture incertainec lieber khomme mit mir essen unndt
bring mit dir ein messer.»
Unndt do sie hernach in die
stuben gangen, habe gesehen, das ein messer in der stubenthüren gehäfftet, welches bedüten soll, was die jenige
für einen man haben werde. Sy habe aber kheinen man
gesehen unndt dises wesen oder aberglauben das
mahl allein gebraucht, ohne das sy dardurch etwas böses
gedacht habe. Es sye in ihren heimetTerme : der bruchTerme : , mit
derglychen sachen umb zugähn. Sagt auch, es werde sich
nit erfindenTerme : , das sie jehmahlen ohne wiewasserTerme : gewesen sye.

Erfragt, was sie mit etlichen kertzen für aberglauben bruche,
unndt was es bCorrection par-dessus, remplace : sdedüten solle, hatt gesagt, do ihr eheman
sehr kranckh lag, habe sie 12 oder 13 wachskörtzlyn genommen,
dieselben glych in einer länge unndt größeCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : langee geschnitten,
hernach alle miteinander angezündt unndt hatt jedwedere
kertzen einen heilligen bedütetTerme : . Die jenige, so die ersten abgebrendt, hatt bedütet, man solle by dem jenigen heilligen
für die kranckheit opfferen, alda werde man gnad undt
gesundtheit erlangen. So sy auch 2 mahl allein probiert hab,
[p. 286]Saut de pagesy habe dardurch nüt bößes gemeint.
Die krütter,
darmit sy ettliche roßTerme : mit einem tischlachenTerme : gedämpfft,
hab sie vor ihren eltCorrection par-dessus, remplace : sferen, do sie noch jung unndt uncatholischTerme : war, lehrnen erkhennen. Mit welchen sy khein
sägenTerme : gebrucht noch ihm sinn gehabt, jehmandt dardurch
noch anders werksSouligné zu schaden. Sagt unndt erhaltetTerme :
endtlich, sy sye niehmahlen mit hexeryenTerme : umbgangen,
gott wölle sie darvor behütten unndt bewahren. Bittet
umb gnad.

Annotations

  1. Ajout dans la marge de gauche.
  2. Ajout au-dessus de la ligne.
  3. Lecture incertaine.
  4. Correction par-dessus, remplace : s.
  5. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : lange.
  6. Correction par-dessus, remplace : s.
  1. Gemeint ist Hans Rudolf VonderweidPersonne : .