check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 121.18-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 121.18-1

Licence : CC BY-NC-SA

Elsi Tunney-Schueller, Anni Obertoos-Raeber – Interrogatoire

1646 juillet 20.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 14, p. 291–294
  • Date : 1646 juillet 20
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : allemand, français

Texte édité

ThurnLieu : , 20ten juliiChangement de langue : latin 1646Date : 20.07.1646
HrAbréviation großgroßweibel1

HrAbréviation ProginPersonne :

TechtermanPersonne : , PossardtPersonne :

SchallerPersonne : , PythonPersonne :

Des GrangesPersonne : , CastillaPersonne :

WWeibel

Elßy SchullerPersonne : ist nach vihlen ußschweiffungen by ihrer
vorigen bekhandtnußTerme : bständig verbliben unndt noch hierüber bekhendtTerme : , das der feindt2, KraüwlyPersonne : genant, in gestalt
eines soldaten ihren zwey underschydenliche mahlen erschinnen.
Das erste mahl umb verschinnen St. MichelsPersonne : tagDate : 29.09.1645 by St.
Bartholomes cappellen
Lieu :
, der ihren damahls gesagt, sy sollCorrection par-dessus, remplace : tae
[p. 292]Saut de pagenit also sich bekhümmeren, er werde ihren mit gelt unndt
anderen mittlen woll verhelffen, das ihren nichts abgähn
wirdt. Wie sie aber ihme nit zvollem hab huldigen wollen,
sonders sich mit den heilligen crütz Terme : bezeichnetTerme : , sye er verschwunden.
Daß andre mahlCorrection par-dessus, remplace : eb aber, da sie sich am mittwochen vor letst verschinnen heimlichen sontagDate : 18.06.1645 wegen ihres
handelsTerme : sampt ihrem töchterlyn AnniPersonne : 3 (so ihrem fürgebenTerme : nach
zehen jährigÂge : 10 ans ist) abermahlen bCorrection par-dessus, remplace : dcy gemelter cappellen befandt, habe syAjout au-dessus de la ligned sich angedütnem KraüwlyPersonne : sampt ihrer tochter gäntzlichen übergeben, zu vor aber gott verlaugnetTerme : ,
der sy alsdan wie vorgemelt am ruckhenTerme : gezeichnet unndt
die tochter auch am ruckhenTerme : gestreichlet unndt mit
der handt getätschlet. Mit versprechung, er wolle sy beide
nach St. JacobsPersonne : tagDate : 25. juillet ins FranckhrychLieu : führen unndt ihnen
vihl gutts geben. Sy haben aber von ihme nichts empfangen,
syendAjout dans la marge de gauchee auch niehmahlen in der seckhtTerme : gsyn noch jehmandt beschädiget.
Der KraüwlyPersonne : sye ihr unndt der tochter meisterTerme : , umb
welliche missenthat sy schon morndeßTerme : rüwTerme : unndt f
leidtAjout à la hauteur de la ligneg gehabt, unndt selbige ordenlich gebychtetTerme : .
SydtertTerme :
habe sie ihn nieh gesehen als am frytag vor letst verschinnen St. JohannisPersonne : tagDate : 24.06.1646, der ihren by dem zCorrection par-dessus, remplace : hhu nächst am
huß gesetzten krießbaumTerme : in gestalt eines schwartzen manß
erschinnen. Ihr gemelts töchterlyn unndt die weltschTerme : AnniPersonne : 4,
so in den bergen herumben strycht, haben ihn auch gesehen.
So baldt aber sie sich sammentlichTerme : bezeichnetTerme : unndt auß
schröckhen hinweg geloffen, sye der selb schwartz man auch
verschwunden. DenCorrection au-dessus de la ligne, remplace : undeni sy sydtertTerme : nicht ferner gespürt noch gesehen. Sie habe auch kheine gespüllenenTerme : .
Welliches alles sy
an der zwehellenTerme : , daran sie ohngefahrlich 3 stundtPériode : 3 heures gehanget, beständig erhaltenTerme : . Bittet umb verzüchungTerme : .

Anni RäberPersonne : hatt anfangs nichts bekhennenTerme :
wöllen. Da man ihren aber fürgehalten, wie es mit dem
Ruoff BoffetPersonne : von DidingenLieu : ergangen unndt ob sy j
unndtAjout à la hauteur de la lignek durch wellche mittlen ihne gnäßen unndt curiertTerme :
[p. 293]Saut de pagehabe? Hatt gesagt, er hab ihren vihl guths gethan, auch mehrmahlen holtz geben zu bachen.
Unndt als er vom mäschellTerme :
sehr behafftet war unndt sie gebetten unndt erfragt, ob sy
kheine mittell wüßte, ihme die kranckheit zu benemmen
unndt hinweg zu vertryben? Die ihme geandtworttet: «Ja»,
sie habe von einer abgestorbnen häbammenTerme : , PernonPersonne : genandt
von DidingenLieu : , ein gebeth l (so zu hintribTerme : der
mutterTerme : unndt des mäschelsTerme : guth syn soll) gelehrnet, wie
hernach uff pattoisischerTerme : , weltscherTerme : spraach zu lesen:

«Nostra donna shinte MariaPersonne : , bien mattin schinde levaye,
in la schinte mare Eglise schinde in dallaye, pour bien
preiyé, pour Dey honora, et pour ses pehy confessaTerme : .
In una pierra de marbre ili se va assouppa : tant
ly lei s’assouppe, qu’il ly ley se desoude la mare
et lu magliet, et le point et le perté, dinschi
shanti de bon tourna comme nostre Signeur est de bon
nonna.»
5 En aprés faire m–3 foisAjout au-dessus de la ligne–m la croix sur leAjout au-dessus de la lignen mal.
Changement de police
Welches
gebättTerme : sie über gemelten BoffetPersonne : , die handt uff der
teckheTerme : , gesprochen unndt das krützTerme : 2 oder drymahl
gemacht, darab er glych hernach gesundt worden. Sagt
aber, sy habe ihme die kranckheit nit angethan, unndt es
sydtertTerme : nieh gebrucht, dan es ihren vom bychtvatterTerme : verbotten worden.
Da sy mit dem kleinen steinTerme : gefolteretTerme : wardt,
hatt sy verjähenTerme : unndt bekhendtTerme : , das sy 2 mahl den bößen
geist
Terme :
in blauwer gestalt gesehen. Das erste mahlAjout au-dessus de la ligneo sye er ihren
undenhalb St. WollffgangLieu : p–vor einem jahrPériode : 1 annéeAjout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion–p erschinnen, der ihren gesagt, sy
solle gott verlaugnenTerme : . So sie auch unndt aber nit zvollem
gethan. Unndt ihme gesagt, wan er nit ein lugner sye,
so wölle sie sich ihme ergebenTerme : haben. Der ihren geandtwortet:
«Nein», sy solle nit sorgen, er werde ihren thrüwlichTerme : halten.
Die sich alßdan ihme nit zvollem ergeben, sonders das
crützTerme : gemacht, darab er verschwunden. Der selb sye KrätzliPersonne :
genandt.
Das ander mahl, da sy nacher DidingenLieu : gueng,
sye er ihren by den dryen crützenLieu : 6 im weg begegnet.
Alda sy uß geheiß gemelts KrätzlisPersonne : zvollem gott verlaugnetTerme :
[p. 294]Saut de pageunndt sich ihren meisterTerme : übergeben, dessen ihren sehr leydt
sye. Der hatt ihren alßdan die handt, so kalt war, von
unden uff am ruckhenTerme : gestossen unndt griffen, weißt
aber nit q–ob erAjout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertion–q sy gezeichnetTerme : . Er habe ihren grüene salbTerme : geben
wöllen, so sy ihme nit hatt abnemmen, noch jehmandt
weder veechTerme : noch menschen beschädigen wöllen. Sagt auch,
sy sye nieh in der seckhtTerme : gewesen. Bittet umb
gnad.

Annotations

  1. Correction par-dessus, remplace : t.
  2. Correction par-dessus, remplace : e.
  3. Correction par-dessus, remplace : d.
  4. Ajout au-dessus de la ligne.
  5. Ajout dans la marge de gauche.
  6. Suppression : bycht.
  7. Ajout à la hauteur de la ligne.
  8. Correction par-dessus, remplace : h.
  9. Correction au-dessus de la ligne, remplace : unden.
  10. Suppression : ihne.
  11. Ajout à la hauteur de la ligne.
  12. Suppression : gelehrnet.
  13. Ajout au-dessus de la ligne.
  14. Ajout au-dessus de la ligne.
  15. Ajout au-dessus de la ligne.
  16. Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion.
  17. Ajout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertion.
  1. Gemeint ist Hans Rudolf VonderweidPersonne : .
  2. Gemeint ist der böse FeindTerme : .
  3. Il s’agit probablement de Annili TunneyPersonne : .
  4. Gemeint ist möglicherweise Anna Obertoos-RaeberPersonne : .
  5. Paul Aebischer mentionne cette prière et en a jugé la fin « incompréhensible ». Aebischer 1932, p. 43–44.
  6. Die selbe Stelle ist im Fall Anni Gendre-MottaPersonne : erwähnt. Vgl. SSRQ FR I/2/8 124.12-1 und SSRQ FR I/2/8 124.14-1.