check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 125.6-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 125.6-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Jenon Joye-Débieux – Verhör

1646 novembre 14.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 14, S. 337–338
  • Data di origine: 1646 novembre 14
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco
  • Edition
    • Berchtold 1850, S. 504–506

Testo editionale

Im bösen thurnLuogo: , 14ten novembrisCambio di lingua: latino 1646Data di origine: 14.11.1646
AmmanTermine: HeydtPersona:

JrJunker von TornierPersona:

TechtermanPersona: , SchallerPersona:

PythonPersona:

Des GrangesPersona:

WWeibel

Jenon DebieuxPersona: , aprés avoir longtemps varié, a finalement
soustenu et confesséTermine: a la gehenneTermine: du demy quintalTermine: , que le
maling espritTermine: nommé AntichristPersona: (si elle ne se trompe) luy est
apparu vers sa cheneviereTermine: desja avant 4Periodo: 4 anni ou 5 anneesPeriodo: 5 anni, estant
commun umbre tout verd en forme fort laide et defiguree,
ayant des longues cornes sur sa teste, lequel luy dit qu’elle
se devoit attrister, et si elle se voulloit rendre a luy, il
luy donneroit d’argent assez. Icelle donques, a l’instance du
malingTermine: , aprés avoir renyéTermine: son Dieu, se rendit a luy, le
baisantTermine: proche du genoux, lequel la marquaTermine: au coing duCorrezione sovrascritto, sostituisce: ea
front avec la main qu’il luy semble avoir estee chaude.
En aprés,
il luy donna de la graisseTermine: verde, qu’estoit dans une boiteTermine:
ronde, avec commandement de faire mourir le bestail en
le touchant avec ceste graisseTermine: . Icelle donques pour l’Aggiunta al di sopra della rigabesprouver,
print une verge de saulge faicte en façon de lien, la frottant
et tirant par sa main engraissee dedite graisseTermine: , avec laquelle
elle frappra les deux boeufsTermine: Correzione al di sopra della riga, sostituisce: vachesTermine: c qu’estoient de son marryt, a la
intention de les faire mourir, ce qu’ilsCorrezione al di sopra della riga, sostituisce: ellesd fisrent, et m’escheurent seulement trois moisPeriodo: 3 mesi aprés. Mais tout incontinentTermine: aprés
s’estreCorrezione sovrascritto, sostituisce: avoe ainsin oubliee, fist le signe de la croix par moyen
duquel le malingTermine: disparu, disant qu’elle s’enAggiunta al di sopra della rigaf alla confesserTermine:
au curé de TornyLuogo: , qui l’exhorta de n’y plus tomber. Mais
septPeriodo: 7 giorni ou huict joursPeriodo: 8 giorni aprés, estant fort attristee a cause que
les enfants ne voulloient demeurer avec elle au logis, et lavant
le menu lenge de l’enfant de Jean ZallaudPersona: , le malingTermine: vient a
elle vers la fontaine, luy baillantTermine: derechef de la mesme
graisseTermine: dans une boisteTermine: , avec commandement qu’elle debvoit
frotter cest linge, ce qu’elle ne voullut faire, disant que luy
le devoit frotter, ce qu’il fist, mais elle le permit et consentit que par ceste unction ledit enfant en deut mourir,
lequel mourut bien tost aprés. La raison pourquoy elle y a
consenty, est que la mere dudit enfant disoit tousjours que
[p. 338]Interruzione di paginaelle vouldroit qu’il feusse en paradys, parce qu’il estoit
tousjours valetudinaire.
Plus a confesséTermine: qu’elle a
frappé deux vachesTermine: avec dite verge qu’elle gardoit au logis,
qu’estoit a Franceois GapanPersona: de CorsereyLuogo: , lesquelles moururent
quelque temps aprés. Plus qu’elle a faict mourir une
cheuvreTermine: a Jean VuarnoPersona: en luy maniant les tetins ou le
liuvrouTermine: , pour quels mesfaicts elle crie mercyTermine: a Dieu
et nos seigneurs, promettant de l’amender.
Dit en outre que
sa voisinne Beneite ZannoPersona: , luy demandant une fois si elle
ne cognoissoit point les sorciersTermine: et sorcieresTermine:  ? Elle luy respondit qu’elle avoit entendu dire que ceste sorte de gens se
cognoissoit le jour des RammeausTermine: ou Pasques fleuryTermine: , iceux
estant ordinairement sur tel jour grattignés au visage, mais
elle ne l’a poinct estee, a cause qu’elle s’est bien tost desbrigeeTermine: du malingTermine: , et par dehue confessionTermine: rompa le pactTermine:
faict avec luy ; et encor qu’il luy auroit presenté de
l’argent, ne l’avoir pourtant voullu recevoir, sçachant
bien qu’il la tromperoit avec des fueillesTermine: de cheineTermine: , comme est sa coustume.
Nye d’avoir estee a la secteTermine: .
Lors que le maistreTermine: , par commandement de messrsmesseigneurs de la
justice, luy planta l’esguille dans la marqueTermine: qui ne
paroist presque rien, le sang en coulloit, sans qu’elle ayt
faict semblant de sentir, ce que denote estre la vraye
marqueTermine: , comme elle a confesséTermine: cy devant. Crie mercyTermine: .

Annotatione

  1. Correzione sovrascritto, sostituisce: e.
  2. Aggiunta al di sopra della riga.
  3. Correzione al di sopra della riga, sostituisce: vachesTermine: .
  4. Correzione al di sopra della riga, sostituisce: elles.
  5. Correzione sovrascritto, sostituisce: avo.
  6. Aggiunta al di sopra della riga.