check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 127.7-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 127.7-1

License: CC BY-NC-SA

Jean Bondalla – Verhör

1647 February 4.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 14, S. 405–407
  • Date of origin: 1647 February 4
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

KellerPlace: , 4ten hornungs 1647Date of origin: 4.2.1647
HrAbbreviation großgroßweibel1

JrJunker von TornierPerson: , hrAbbreviation obrister von PerromanPerson:

TechtermanPerson: , StutzPerson:

SchallerPerson: , PythonPerson:

Des GrangesPerson: , von MontenachPerson:

WWeibel

ßSolvitLanguage change: Latin.Addition on the left margina

Jean BondallaPerson: de CeiryePlace: , ballifvage de SurpierrePlace: , detenu pour
cas de sorcellerieTerm: , demandé par messieurs de la justice, pourquoy
il est ainsy persecuté d’une possedeeTerm: et s’il ne l’a veu a la foyre de
RomondPlace: , ou ce qu’elle devient malade ? Dit ne sçavoir la raison
pourquoy ceste pauvre femme luy dit hors de l’eglyse, qu’il estoit
sorcierTerm: Correction inline, replaces: sorierb, et une autre fois dans l’eglyse, qu’il avoit informé ses superieurs en absence de sa partie, mais qu’il ne falloit
donner fois a semblables gens, qui portant luy occasionent grande
[p. 406]Page breakamertume et tristesse en son coeurTerm:  ; ne sçait s’il a veu ceste
possedeeTerm: a RomondPlace: et veut qu’il demeure roide mort sur la place
s’il luy a causé aucun mal, ny a personne que ce soit ; n’a mesmement sceu qu’elle soit estee malade. Prie Dieu le voulloir
assister par maintien de bonne justice et desployer la verité
en cest endroict, sçachant bien qu’il luy arrive tort dont
il est accusé, voullant neantmoings offrir le tout a Dieu,
et subir ce qu’il plaira a messeigneurs. Et si bien ladite possedee l’auroit c–aucunes foisAddition above the line by insertion mark–c malmenee et mesdit de luy, n’estre portant vraye,
icelle en avoir dit tout autant des autres, et mesmement
de ses domestiques.
Le subject pourquoy son frere s’est retiré de ce pays et allé a LyonPlace: , ou il est encor a present, est
qu’un certain de RuePlace: et de CeiryPlace: le debvoient avoir accusé ;
pour quels accoulpesTerm: il fust faict prisonnier, mais par son assistance et comparroissance devant messeigneurs, bien tost
aprés liberé. Et estant par aprés venu a estre different
avec luy, touchant certain emboenageTerm: , il luy dit et reprocha qu’il avoit tiré de mauvais lieu, mais non pas qu’il sçache
qu’il soit mechant. Et si quelqu’un a LyonPlace: ou ailleurs auroit mesdit de luy, cela estre parlé plus par malveillance que par
verité. Quant a son frere absent, ne sçait qu’il estAddition inlined, mais luy
sçait bien qu’il est homme d’honneur.
Disant n’estre point
marqué par le malingTerm: , n’avoir aussy jamais renyéTerm: Dieu, ny
comparu a la secteTerm: , ny commis acte de sorcellerieTerm: . Et si bien
on veut dire qu’il est marquéTerm: , n’estre portant ainsin ; n’avoir
autres marques sur son corps, que des blesseures et cheuttes
qu’il a enduré sa vie durant ; icelles n’estre aucunement diaboliques, ains accidentales. Dit lors qu’on le visitaTerm: , qu’il
sentit fort bien, ou ce qu’on le piquoit et poignoit.
Interrogé
s’il n’avoit esté aucunes fois a La BeaumaPlace: , ou qu’on tient
la secteTerm:  ? Dit n’y avoir jamais esté pour semblable faict, que
Dieu l’en defende ; bien y a il esté de jour, mais en honneur,
y ayant mené pasturer les chevauxTerm:  ; ne sçavoir rien de
semblables choses diaboliques ; n’avoir autre maistre que Dieu
son Createur, qui luy faira la grace qu’il ne luy arrive aucun
tort, esperant qu’il l’assistera a son bon droit ; ne sçait
qu’on ayt supplicié desNotable spelling ses parents, si non une femme de CeiryPlace: ,
qu’estoit desja au quatriesme desgré avec luy. Quant a ce
qu’il doit avoir retiré par usureTerm: 1400 Currency: 1400 lb au lieu de
800 Currency: 800 lb , dit n’estre veritable. Et si ainsy est (dont il sçait
le contraire), veut donner tout son bien au Grand HospitalPlace: de
ceste ville, disant en outre qu’il n’a homme d’honneur
qui puisse dire par verité qu’il ayt receu pour 10 Currency: 10 crowns , 1
ducaton
Currency: 1 ducatoon
d’honnoraire. Bien est il vray que quelques uns, pour
[p. 407]Page breakleur avoir presté un ou deux sacs de blé, luy faisoient une
journee ou deux de travaille, sans retirer d’eux autre advantage.
N’avoir faict aucun remuement entre les justiciers, ny
donné autres advis aux parties contentieuses et appellantes, que
ce qu’estoit de la raison, car comme il disoit aux parties :
« La sentence avoirCorrection inline, replaces: este estee ainsy rendue icy. »
Enquis si la
fille de monsrAbbreviation le moderne balliff n’estoit devenue malade pendant
qu’il la tenoit en ses bras et s’il n’avoit, touchant certaine
cause disputee a MouldonPlace: , faict serement ? Dit que tenant
dite fille, elle devient veritablement malade, mais la mere, sçavoir madame la ballifve2, luy dit que ce n’estoit rien de nouveau, que ce mal la saisissoit souvent.
Quant a l’autre article, dit estre vray, qu’il a ehu uneNotable spelling proces auditCorrection overwritten, replaces: rief MouldonPlace: ,
qu’il gaigna par juste voye de justice, mais nye d’y avoir
faict aucun serement. Et en cas on ne vueilleCorrection inline, replaces: veuilleg donner
foy a son dire, prie qu’on prenne information endite ville, ou ce
que dans les mannuaulxTerm: de cour on pourra veoir comme ce
proces fust disputé et s’il a faict serement ou non, de
sorte que aprés dhue examination sur tous les points contenus dans l’inquisitionTerm: , il n’auroit rien voullu confesser, disant estre innocent en cas de sorcellerieTerm: . Demande pardon.3

Notes

  1. Addition on the left margin.
  2. Correction inline, replaces: sorier.
  3. Addition above the line by insertion mark.
  4. Addition inline.
  5. Correction inline, replaces: est.
  6. Correction overwritten, replaces: rie.
  7. Correction inline, replaces: veuille.
  1. Gemeint ist Hans Rudolf VonderweidPerson: .
  2. Il s’agit de la femme du bailli.
  3. Le passage qui suit concerne le procès mené contre Anni Gendre-MottaPerson: . Voir SSRQ FR I/2/8 124.21-1.