check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 127.9-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 127.9-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Jean Bondalla, Jacques Terreaux – Verhör

1647 febbraio 5.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 14, S. 408–409
  • Data di origine: 1647 febbraio 5
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco

Testo editionale

KellerLuogo: , 5ten februariiCambio di lingua: latino 1647Data di origine: 5.2.1647
HrAbbreviazione großgroßweibel1

JrJunker von TornierPersona: , jrjunker von PerromanPersona:

TechtermanPersona: , PossardtPersona:

SchallerPersona: , PythonPersona:

Von MontenachPersona: , Des GrangesPersona:

ßSolvitCambio di lingua: latino.Aggiunta sul margine sinistroa

Jean BondallaPersona: derechef visitéTermine: en presence de tous les
messieurs du droict, aprés la relation du maistreTermine: (qu’il luy
a planté un’espingle dans la marqueTermine: , qui est au beau milieu des
reins, sans aucunement l’appercevoir, mais bien a costé d’icelle),
s’est trouvé estre marquéTermine: de la marque diaboliqueTermine: .
JaquemardLuogo: , presentibus dominis ut supra, exceptoCambio di lingua: latino
Des GrangesPersona:

ßSolvitCambio di lingua: latino.Aggiunta sul margine sinistrob

Jaques du TerrauxPersona: de ChappelleLuogo: , ballifvage de SurpierreLuogo: , dit ne sçavoir la raison de son emprisonnement, et
sur la demande faicte par messieurs du droict, a dit s’estre
confesséTermine: a leur srseigneur curé aux Rois dernier passésData: 6.1.1647.
Enquis
pourquoy il auroit ainsy poursuivy les debitrsdebiteurs par des
usuresTermine: et extorsions ? Dit avoir vertiablement esté
recepveur de messrsmessieurs les MalliardozPersona: et poursuivy en vertu
de sa commission, ce queCorrezione sovrascritto, sostituisce: c leurCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: ilsd estoit justement dheuAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimentoe, soit par
voye amiable ou de rigeur, aussy paré des subastationsTermine:
contre Michel RossetPersona: , qui luy baillaTermine: pour touttes poursuittes une couppe de blé valliant pour lors 5Valuta: 5 libbre ou 6 Valuta: 6 libbre ppparvi ponderisCambio di lingua: latino,
que personne pourra dire par verité qu’il ayt demandé
plus que la loy porte, ny faict aucunes extorsions.

Demandé pourquoy Marguerithe GillianPersona: et autres possedés luy crient sorcierTermine: et beaucoup d’autres semblables
paroles aprés et pourquoy il s’est laissé nommer sorcierTermine:
par JauqquyPersona:  ? Dit estre bien vrayAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimentof que ladite MarguerithePersona:
luy cria une fois des loing beaucoup de maulx et qu’il
estoit un chastellain de diableTermine: , mais en tant que possedee il ne luy falloit donner foy, car elle en dit tout
autant a ses enfants, et autres, leur disant sorciersTermine: et
mechantes gens. Quant a JauqquyPersona: , dit avoir veritablement ehu dispute avec luyAggiunta al di sopra della rigag, touchant le diexmes, dont il fust
succumbant a l’accord faict par monsrmonsieur le ballif, et a
fallu payer 20 bzValuta: 20 batzen , ce que denotte bien que JauqquyPersona: avoit
tort, mais nonobstant ceste conteste, dit et soustient
[p. 409]Interruzione di paginaque JauqquyPersona: , ny d’autres, ne luy ontAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimentoh jamais dit sorcierTermine: , car
si ainsy estoit, il les eusse dehuement actionné par voye
accostumee de droict pour s’y purger et justifier, et avoir
reparation de son honneur. Ne se peut bonnement souvernir
s’il a presenté et donné a boire a Jaques ChappuisPersona: et si
bien ainsy seroit, ne l’avoir portant faict en mauvaise intention, ny occasioné aucun mal, que Dieu l’en preserve,
disant avec grande resolution qu’il n’estoit point sorcierTermine: ,
pour ce faire, n’avoir, grace a Dieu, jamais veu le malingTermine: ,
ny faict complot avecCorrezione sovrascritto, sostituisce: li luy, n’estre point marquéTermine: , et s’il y
auroit contre toutte esperance quelqu’un qui vueille
dire qu’il soit sorcierTermine: , et qu’il ayt veu a la secteTermine: , ou commettre acte de sorcellerieTermine: , prie qu’on le luy mene par devant, affin de faire parroistre le contraire, disant qu’on
ne le doit regarder pour tel, car il faict profession d’estre
homme d’honneur, aussy bien que d’autres. Crie mercyTermine: ,
esperant que messeigneurs le maintiendront a son bon
droict.

Annotatione

  1. Aggiunta sul margine sinistro.
  2. Aggiunta sul margine sinistro.
  3. Correzione sovrascritto, sostituisce: .
  4. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: ils.
  5. Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.
  6. Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.
  7. Aggiunta al di sopra della riga.
  8. Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.
  9. Correzione sovrascritto, sostituisce: l.
  1. Gemeint ist Hans Rudolf VonderweidPersona: .