check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 136.3-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 136.3-1

Licence : CC BY-NC-SA

Isabelle Grosset-Fornerod – Interrogatoire

1647 septembre 10.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 14, p. 470–472
  • Date : 1647 septembre 10
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand

Texte édité

ThurnLieu : , 10 7brisseptembrisChangement de langue : latin 1647Date : 10.09.1647
HrAbréviation großgroßweibel1

HrAbréviation ReynoldtPersonne :

CCaspar TechtermanPersonne :

SchallerPersonne :

Des GrangesPersonne : , VonderweydtPersonne :
[...]Non-pertinence éditoriale2
[p. 471]Saut de page
IsabellPersonne : , fille de feu Bernard FourneroudPersonne : en son vivant de DompdidierLieu : , relicteTerme : de feu Antheyno GrossetPersonne : de OrsonnensLieu : qui est
mort de l’enfleure desja avant 10Période : 10 années ou 11 ansPériode : 11 années, detenue pour cas de
sorcelerieTerme : et examinee tout au long de l’inquisitionTerme : de son deportement, a en premier resoluement ditAjout au-dessus de la lignea qu’elle n’estoit point sorciereTerme : et
n’avoit onques veuAjout au-dessus de la ligneb le malingTerme : , ny aucun mauvais umbre. Le subject pourquoy sondit marry defunct la battit, est que a cause du grand travail et tenementsTerme : qu’ils labouroient, en qualité des grangiers,
baillaTerme : a allaicter son enfant a un’autre nourrice pour tant
mieux vaquer et faire leur mesnage ; et aussy que aucuns la
avoient rendue suspecte aupres de son marry, comme si elle ne luyAjout au-dessus de la lignec portoit fidelité conjugale, ce que par aprés se trouva estre faux ;
et ceux qui luy avoient suslevee ceste mesdisance et detraction,
luy en avoir dheuement demandé pardon et retracté ces injures.
Estre vray que voullant avant quelque temps aller a VillargyroudLieu :
et y demander l’auxmosneTerme : , et passant son chemin, rencontra
beaucoup des paisants (qui a ce qu’ils luy disirent) avoient
perduz une chevreTerme : , que le loupTerme : leur avoit prinse3, sans que
jamais elle en ait sceu nouvelle, ny que oncques elle soit estee
transformee en loupTerme : , ny faict mechoirTerme : le poullainTerme : d–de Claude ChouvayPersonne : Ajout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertion–d ou autre
bestail, que Dieu l’en preserve.
Lors qu’estant venue d’une
dedicace, ou ceAjout au-dessus de la lignee qu’on luy avoit bailléTerme : du pain et autres sortes de
viandes, qu’elle tiroit hors de son sac ou devantierTerme : , un certain
jeusne garçon nommé Pierre BersetPersonne : s’approcha d’elle,
luyCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : etf demanda du pain et prit un petit morceau de tourteau,
autrement dit de la flianziTerme : faicte avec des oeufsTerme : , et, l’ayant
mangé, devient peu de temps aprés malade et (a ce qu’on luy a
dit) vomissoit, et ne pouvoit retenir la viande en soy, tant qu’on
la soubçonna de luy avoir causé cet mal, mais qu’il luy en
arrivoit grand tort, ne sçachant d’ou son mal provenoit, que
la mere dudit BersetPersonne : vient mesmement a elle et, pour avoir
ehu soubçon sur elle, luy cria mercyTerme : , la priant de la pardonner.

Ne sçait si elle fut le jour StSaint AndreyPersonne : Date : 30. novembre chez Pierre ThiemardPersonne : , et encor qu’elle y seroit estee, n’y avoir pourtant causé ny
faict aucun mal, ny a personne que ce soit. Veut que Dieu luy
[p. 472]Saut de pagepardonne tous ses pechésTerme : , que ceux de sorcellerieTerme : et lubricitéTerme : ,
sçachant bien (Dieu mercy) n’en estre aucunement attainte, que
ceux qui l’en accusent luy font mechament tort, ce qu’elle
soustient a la simple cordeTerme : et crie mercyTerme : .4

Annotations

  1. Ajout au-dessus de la ligne.
  2. Ajout au-dessus de la ligne.
  3. Ajout au-dessus de la ligne.
  4. Ajout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertion.
  5. Ajout au-dessus de la ligne.
  6. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : et.
  1. Gemeint ist Hans Rudolf VonderweidPersonne : .
  2. Ce passage concerne le procès mené contre Catherine Fruyo-MagninPersonne : . Voir SSRQ FR I/2/8 135.13-1.
  3. Cette chasse au loup est aussi évoquée par Jean JolionPersonne : . Voir SSRQ FR I/2/8 133.7-1.
  4. Le passage qui suit concerne le procès mené contre Madeleine Gillet-RichodPersonne : . Voir SSRQ FR I/2/8 132.11-1.