check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 6.1-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 6.1-1

License: CC BY-NC-SA

Gredi Tollerey-du Riaulx – Verhör und Urteil

1520 May 31 – June 2.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 4, S. 39–42
  • Date of origin: 1520 May 31 – June 2
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

Sur le jeudi aprés la feste Penthecouste anno etcAbbreviation xxoLanguage change: LatinDate of origin: 31.5.1520,
en pncepresence de nobleAddition above the linea, pourveablesTerm: , saiges et discretz Jacob
de Wuippens
Person:
, Hanns KromenstolnPerson: , Jacob GruyeriPerson: , conseillieursAddition above the lineb, Niclaus
Söfftinger
Person:
, Marti RamuzPerson: , Niclaus VöguilliPerson: et
Jheronimus MertzPerson: , bbourgeois de la ville de FrybourgPlace: ,
et Hanns PraderwanPerson: , grossouttierTerm: de la ville de
FrybourgPlace: , a regicquiTerm: per torturaTerm: Language change: Latin Gredi du
Riaulx
Person:
, femme de Glaudo TollereyPerson: d’AvriPlace: 1 :
Que sur certainnes annees passés l’on leur
avoit loyé ung tegnementTerm: ixAmount: 9 ansDuration: 9 years et ochi de
six ansDuration: 6 years, c–ceulx qui leur avoentCorrection inline, replaces: celluy qui l’ont–c
loyéCorrection inline, replaces: pd leur osterent, pourquoy elle leur
prist deux Deletion with text loss (1 cm)e hennes de boix, que l’on boit.

Item mes une peleTerm: fricteyriTerm: .
Item mes une potziTerm:
persiazTerm: . Celluy pechéTerm: ne l’a pas volluz confesserTerm: .
Sur le vendredi aprés feste Penthecouste anno
etcAbbreviation xxo
Language change: Latin
Date of origin: 1.6.1520
, en pncepresence de noble, saige et discretz
Jacob de WippensPerson: , Jacob TechtermanPerson: , Jacob
Gruyere
Person:
, conseillieurs, Marti RamuzPerson: et Jheronimus MertzPerson: , bbourgeois de la ville de FrybourgPlace: et
Hanns PraderwanPerson: , grossouttierTerm: dudit lieu,
a regicquiTerm: sans tortureTerm: ladite Gredi
du Riaulx
Person:
 :
Que y ly az environ xixAmount: 19 ansDuration: 19 years qu’elle alla trouver
sur le pont de TussiPlace: le diableTerm: enguise de prestre,
et ilz luy dist : « Tu es bien corrosiaTerm: , se tu moy
voulle croyre, je te faré riche. »
Et elle luy dist
qu’elle estoit contente. Adoncques icelluy diableTerm:
enguisa de prestre la mena en la sectaTerm: , en
OgePlace: , dessoubz Pont la VillaPlace: , et ly trouva tant
de gens que f–rice etUncertain reading–f veillie ; et ly trouva Loys VillarPerson: ,
[p. 40]Page breakson filz Jehan VillardPerson: , Jehan BrodarPerson: de BrittignyePlace: ,
et Růffi SchwatzPerson: . Et laCorrection inline, replaces: Loys lag Loys VillardPerson: ou
ung semblable que luy
Framed
h–
et la ung de
ses complices
luy va disre
Correction on the left margin, replaces: i
–h que se elle renoyastTerm: Dieu, elle
n’aroit point plus de mallencolye. Et ly avoit
tant de gens qui fesoent beaucop de mal.

Item elle ly cognehust Peter CůntzoPerson: , qui az
desmouré a EspendePlace: , et Henßli FarerPerson: de MomblingPlace: .
Framed

Sur ce va venir le diableTerm: enguisa d’ung prestre
et luy fist a renoyerTerm: Dieu, la beneyte Vierge
MariePerson: , sa mere, et tout ce qstqu’est de Dieu ; et quant
elle ehust renoyéTerm: Dieu, j–le diableTerm: Correction inline, replaces: il–j sonCorrection inline, replaces: qk
maistreTerm: , qui avoit nom NicodennusPerson: Notable spelling, soy mist
enguisa d’ung chatTerm: gris et soy fist a baiserTerm:
dessoubz la cuezTerm: par hommaigeTerm:  ; ilz soy fist a
promectre une gallineTerm: noyre par anl, laquelle
elle luy baillioitTerm: tous les ans sur le jour de la
Saintz JehanPerson:
Date: 24. June
, sur lequelz jour elle venist
voudeysaTerm:  ; et ainsin tost qu’elle bailloitTerm: ladite
jinillieTerm: audit son maistreTerm: le diableTerm: , elle estoit
perdiaTerm: .
Item sondit maistreTerm: fesoit encroyre
a elle et ses complices que ceulx qui estoent
ehuz deffaitz par justice et brusléTerm: , qu’ilz estoent
viAmount: 6 ; et ledit diableTerm: luy en monstra ung
qui avoit esté brusléTerm: , maix elle le vist en
passant et cuydoit qu’ilz fusse celluy la.

Item ledit son maistreTerm: luy bailliaTerm: ung groz
et elle le mist en sa borse, et quant elle
le cuyda trouver, elle ne le trouva point ;
adoncques elle vist bien qu’elle estoit decehue
de luy.
Item y ly az demy anDuration: 6 months qu’elle
alla sur ung jeudi m ver la
fontanne dez AssilliettesPlace: et ly trouva
Glaudo MorelzPerson: Framed, son complice.
Item elle
c’est trouvé au lieu out ses complices ont
faitz la greleTerm:  ; et elle ehusse voulentier faitz
tant que leur, maix elle ne pouvoit pas
tant corréTerm: .
Item JacquettaPerson: , femme d’Antheno
Grueri
Person:
, ly seCorrection inline, replaces: cen trouva.
Framed
Item elle az esté
interrogué commant elle ehusse disre
que BrodarPerson: et Loys VillarPerson: sont esté en
[p. 41]Page breakla sectaTerm:  ; az responduz qu’ilz ly az quinze ansDuration: 15 years
que Loys VillarPerson: dictz qu’ilz estoit au diableTerm:
et que Dieu n’avoit point part en luy.
Framed
o–
Elle et ses
complices ont
faitz l’anneez
passé.
Addition on the left margin by insertion mark
–o
Item
y ly az environ viAmount: 6Addition above the linep ansDuration: 6 years que elle q–a estéCorrection above the line, replaces: alla ve–q avecque
Glaudo MorelzPerson: , Noel de la SaugiPerson: , Jacquetta
Grueri
Person:
et PernettaPerson: , femme de Vuillieme
Rolz
Person:
de SorensPlace: , et le jeusne dez RospraPerson: ,
qui est ung rossiéTerm: qui n’a pas guere de
barbe ; et ly en avoit de VillarlozPlace:
etCorrection inline, replaces: maixr de VillargiroPlace: , maix elle ne les cognoissoit
pas. Et fisrent
Framed
la gresleTerm: ez AssilliettesPlace:
etCorrection inline, replaces: ens en la fontanna dessoubz Pont la VillaPlace: ,
et quant ilz la fesoent, ilz firoent en l’egueTerm: ,
et puis le diableTerm: NicodemusPerson: , qui estoit enguisa d’ung homme, les portoit par l’air.
Et portasrent la gresleTerm: par sus VuistarnensPlace:
et par sus RossinPlace: , laquelle gresleTerm: ilz fisrent2
t sur la Saintz JehanPerson: Date: 24. June et sur la Saintz
PierrePerson:
Date: 29. June
, maix elle ne ferist scenon sur la
finTerm: dessoz VuistarnensPlace: , et ne fist mal scenon
en une petite finTerm: .
Item az ditz qu’ilz ly avoit
ung groz richereTerm: , qui estoit de della du
GiblouxPlace: , qui luy bailliaTerm: de uneCorrection above the line, replaces: lau gresseTerm: pour
tuerTerm: les gens et bestes, maix elle n’en az point
husé, scenon qu’elle n’a bailliéTerm: a aultres de ses
complices pour en huser.
Framed

v–Item ung de ses
complices luy
az bailliéTerm: d’une
gresseTerm: pour fayre
a mourir dez
gens et bestes,
maix elle n’en
az point husé.
Addition on the left margin
–v3

Item4 elle en az bailliéTerm: w–a ung de
ses complices
Addition on the right margin"
–w,
a JennettaPerson: , fillie de FillioletPerson: , femme de Glaudo
Moctie
Person:
, qui est tieulz qu’elle qu’a esté en la sectaTerm: .
Framed

Item elle az ditz que elle a faitz a mourir ung
enfant a noble Jacob de WippensPerson: , qui estoit
a nourrissiTerm: a SorensPlace: , enchi le LouffPerson: , et alla
de nuyt x–
avecque aulcung
de ses complices
Addition on the left margin by insertion mark
–x et venist avecque elle Jacquetta GrueriPerson:
et la GruerinaPerson: , qui est a RomaPlace: ,
Framed
et entrasrent
par les portes devant et allasrent trouver ledit
enfan sus la brisseyriTerm: au bryTerm: , et le oinsisrentTerm: ,
et puis elle y–
et l’ung de ses
complices
Addition on the left margin by insertion mark
–y et Jennetta GrueriFramed l’extreinsisrentTerm: .

Item elle et ses complices segnasrentTerm: du
pussetTerm: en la montagnye du VeychalletPlace: et
du KessembergPlace: , et remist une pleueTerm: qui enmenast le pussetTerm: du KeßembergPlace: z–
qui ne porta riens de
domaige az bestes.
Addition below the line by insertion mark
–z maix
[p. 42]Page breakaa–le pussetTerm: qu’ilz segnasrentTerm: Correction inline, replaces: p ilz segnasrent–aa sur
le VeychalletPlace: , ab–la plogeTerm: neCorrection inline, replaces: ne–ab l’enmena pas,
car ilz le segnasrentTerm: plus tard, et fist a morir
dez bestes.

Item GlaudaPerson: , femme de Jacques donzel de PontPlace: Person: ,
est de sa compagnye et est en cause qu’elle
est ainsin venue.
Framed

Item y ly en az ung qui est de VillarsiviriouzPlace: ,
dez BersetPerson: , maix elle ne sçait pas comant
ilz s’appelle.
Framed

Item elle veoit aller une soixantanne de gens
en la sectaTerm: , maix elle ne veoit pas qu’ilz
fissent rien de mal.

Item elle az ditz que Maria BochetPerson: , femme de
Pierro BochetPerson: de TreyvaulxPlace: , az esté en la sectaTerm:
avecque elle, maix y ly az longCorrection inline, replaces: groac temps
et cuydoit qu’elle fusse morte.
Framed

Item elle azCorrection inline, replaces: lyad vehuz Jehan HenryPerson: en ladite
sectaTerm: .
Framed
Uff sampstag nach pfingsten anno etcAbbreviation xxoLanguage change: LatinDate of origin: 2.6.1520
ist die obgemeldt GrediPerson: von läben zum tod, stzscilicetLanguage change: Latin
ferbrennenTerm: verurteyllt und gericht worden.
Unnd alls man si uff die hoffstat gefragt
het, ob si byCorrection inline, replaces: dae ir vergichtTerm: belibe, so ist si
dero abredTerm: unnd alle die, die si angeben
denenUncertain readingaf sy nit allso sunder hat, die von forchtTerm:
der marterTerm: der seylTerm: angeben und sollich vergichtTerm:
über ir lassen gan.

Notes

  1. Addition above the line.
  2. Addition above the line.
  3. Correction inline, replaces: celluy qui l’ont.
  4. Correction inline, replaces: p.
  5. Deletion with text loss (1 cm).
  6. Uncertain reading.
  7. Correction inline, replaces: Loys la.
  8. Correction on the left margin, replaces: i.
  9. Deletion of the addition above the line: dist.
  10. Correction inline, replaces: il.
  11. Correction inline, replaces: q.
  12. Deletion: s.
  13. Deletion: au soir.
  14. Correction inline, replaces: ce.
  15. Addition on the left margin by insertion mark.
  16. Addition above the line.
  17. Correction above the line, replaces: alla ve.
  18. Correction inline, replaces: maix.
  19. Correction inline, replaces: en.
  20. Deletion: l’an passé.
  21. Correction above the line, replaces: la.
  22. Addition on the left margin.
  23. Addition on the right margin".
  24. Addition on the left margin by insertion mark.
  25. Addition on the left margin by insertion mark.
  26. Addition below the line by insertion mark.
  27. Correction inline, replaces: p ilz segnasrent.
  28. Correction inline, replaces: ne.
  29. Correction inline, replaces: gro.
  30. Correction inline, replaces: ly.
  31. Correction inline, replaces: d.
  32. Uncertain reading.
  1. Il existe aussi un village nommé Avry-sur-MatranPlace: , aux portes de Fribourg, mais selon les autres mentions de lieux faites dans le procès, il faut privilégier la provenance gruérienne.
  2. Le passage « laquelle gresleTerm: ilz fisrent » a été biffé (en même temps que la suite), puis le greffier s’est ravisé et a effacé, autant que faire se peut, le trait qui cancellait ledit passage.
  3. L’emplacement précis où devrait être intégré cet ajout marginal demeure incertain. Par commodité, il a été inséré entre le paragraphe précédent et le suivant.
  4. Dans l’original, cet item suit directement, sans changement de ligne, le paragraphe débutant par « Item az ditz qu’ilz ly avoit ».