check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 93.6-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 93.6-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Louis de Ledefour – Verhör

1635 ottobre 30.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 13, S. 144–145
  • Data di origine: 1635 ottobre 30
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco

Testo editionale

Im bösen thurnLuogo:
30 octobrisCambio di lingua: latinoData di origine: 30.10.1635, judjudexCambio di lingua: latino hAbbreviazione großgroßweibel1 1635

HAbbreviazione GasserPersona:

TechtermanPersona: , GribolletPersona:

WildtPersona:

WWeibel

LoisPersona: susdit soustient avoir commys les larrecinsTermine:
hier confessez, outre lesquelz il dict avoit emblé
deux gerbes de bled a Jaques FryoPersona: , un fardeau
de lentilles a Françoys BossonPersona: , plusieurs foys
des brassees de ramesTermine: et autres fruictz.
Il a confesséTermine: avoir commys bestialitéTermine: avec une mogeTermine: rouge
en MauprazLuogo: 10 foys, laquelle mogeTermine: estoit
a Pierre BulliardPersona: , qui la vendist ne sçait
a qui.
Qu’il a deux ansPeriodo: 2 anni qu’il est sorcierTermine:  ; qu’il
s’est rendu a SathanPersona: es MauprazLuogo: prez de la
SarineLuogo:  ; que SathanPersona: luy disoit qu’il estoit pauvre, qu’il le feroit riche ; qu’il avoit des
piedz comme un boeufTermine:  ; qu’il le feit a renierTermine:
[p. 145]Interruzione di paginaDieu et le marquaTermine: sur le dos ; que SathanPersona: a esté
deux foys a–a luyAggiunta al di sopra della riga–a en ceste prison, comme aussy au sertorTermine:  ;
que SathanPersona: luy deffendist la nuict passee de confesserTermine: aucune chose ; que SathanPersona: luy baillaTermine: des fueillesTermine:
de chesneTermine: au lieu d’argent ; qu’il receut de SathanPersona:
es MauprazLuogo: de la graisseTermine: pour faire a mourir des
bestes, de laquelle il en a laissé dans un chesneTermine:
es MauprazLuogo: , qu’avec ceste graisseTermine: il a faict mourir
un pourceauTermine: a Joni ChanboPersona: il y a un moisPeriodo: 1 mese, qu’il
a faict a mourir au flotteurTermine: de CrisiéLuogo: deux petitzAggiunta al di sopra della rigab porcsTermine: ,
au curé dudit lieu un cochonTermine: de la valleur de
2 batzValuta: 2 batzen , et a d’autres des bestes dont il ne sçait le
nombre ; que pour les faire a mourir, il mettoit la
graisseTermine: sur l’herbe ; qu’il a esté 3 foys en la
secteTermine: au Craux MusyLuogo: 2, qu’il y a veu Peterman FryoPersona:
et Andreya BulliardPersona: de RossinLuogo: , c–qu’on y faict
bonne chere
et mange de touttes
sortes de viandes
Aggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento
–c. Crie mercyTermine: .
Il
a esté gehennéTermine: avec la petite pierreTermine: .

Annotatione

  1. Aggiunta al di sopra della riga.
  2. Aggiunta al di sopra della riga.
  3. Aggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento.
  1. Gemeint ist Peter KrummenstollPersona: .
  2. L’identification du lieu est incertaine. Il pourrait s’agir de Le CrauLuogo: .