check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 123.14-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 123.14-1

License: CC BY-NC-SA

Margret Schueller-Python, Anni Schueller, die Kleine – Verhör

1646 August 18.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 14, S. 317–318
  • Date of origin: 1646 August 18
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German
  • Edition
    • Berchtold 1850, S. 501–502

Berchtold n’a édité que le procès mené contre Margret.

Edition Text

ThurnPlace: , 18ten augustiLanguage change: Latin 1646Date of origin: 18.8.1646
JudiceLanguage change: Latin herr großgroßweibel1

HrAbbreviation ProginPerson: , hrAbbreviation Johan ReynoldtPerson: bburgermeisterTerm:

TechtermanPerson: , StutzPerson:

SchallerPerson: , PythonPerson:

Des GrangesPerson: , CastellaPerson:

Margreth TietrinnaPerson: estant derechef examinee par messrsmessieurs
du droict a dit au commencement qu’elle ne sçavoit et
se souvenoit pas d’avoir confesséTerm: qu’elle avoit reniéTerm: Dieu,
mais a la fin aprés quelques variation, a dit qu’ouy, qu’elle
l’avoit reniéTerm: , et a confirmé sa precedente confessionTerm: , disant
qu’elle voulloit volontairement mourir comme il plairoit
a messeigrsmesseigneurs.
Enquise si elle n’avoit induicte ses filles
a mal faire, et principalement la jeusne, si elle ne l’avoit
menee au Bois de fauTerm: Place:  ? A respondu queCorrection inline, replaces: estrea ses filles estoient
en ce faict innocentes, ne les avoir onques donné au
malingTerm: , b–
si non quelques fois
avoir dit de courroux que le diableTerm: les
emportasse, mais ne
l’avoir dit de coeurTerm:
Addition on the left margin by insertion mark
–b.
Lors qu’elle fust audit Bois de fauTerm: Place: , dit que la plus
jeusne de ses filles n’y avoir esté, ny veu qu’elle ayt
parlé avec le diableTerm: . Icelle fille ne luy avoir a
son retour a la maison reproché aucune chose ny dit
qui celluy estoit2, qui avoit parlé avec elle audit bois,
soustenant tout ce qu’elle a dit cy devant sans ulterieure confessionTerm: . Crie mercyTerm: .
IbidemLanguage change: Latin

Klein AnniPerson: , die jüngste tochter, ist by ihrer vorigen bekhandtnußTerm: bständig verbliben unndt dieselbige nochmahlen eräffertTerm: .

Namblich, do sie einesmahls sich sampt ihrer mutter in BuchwaldtPlace: befandt, daselbsten holtz zu samblen, daß sie neben
der mutter etwas wüests wie einAddition above the linec langen mentschenschatten von
wyttemAddition on the left margind gesehen, so mit ihren raCorrection overwritten, replaces: eedtTerm: . Darab sie erschrockhen unndt
sich bezeichnetTerm: habe unndt davon heimgangen. Do die
mutter nacher huß khommen, habe sie sie gefragt, wäs
daß geweßen seye, so mit ihren im waldt geredt habe?
Die ihren f–nüt besondersAddition above the line by insertion mark–f geandtworttet als allein, das sie über sie sehr
erzürnt unndt ergrimmetTerm: gsyn. Sie habe nit vermeint,
das es der böße geistTerm: gsyn sye.
Mehr hatt sie bekhendtTerm: , das sie am morgenDuration: morning fhrüe, alß sie uß der statt
kham, etwas schwartzes uff der GyffersPlace: er zelgTerm: gesehen,
darab sie erschrockhen unndt sich bezeichnetTerm: unndt ihr
straaß gangen. Wie sie aber hinder sich geschauwen,
sach sie, das es nüt anders als ein schwartze khuoTerm: war,
welche an einem eggenTerm: der zelgTerm: kruth aß. Sie habe
anfangs vermeint, es sye etwaß ungehüwrsTerm: geweßen.

Waß der Elsy BinnoßPerson: khindtTerm: belangt, sagt, sie hab
es nit maleficiertTerm: . Dan wie desselben mutter ihren
gesagt, das sie ihme die kranckheit hab angethan, habe sie
ihren zwen nachpurenTerm: , als namblichen Melcher von MundtPerson:
unndt Adam JungoPerson: , beed von MullerßPlace: , zugeschickht,
g–sie zuCorrection inline, replaces: unndt–g fragen, ob sie solcher wortten wölle an-
oder abred synTerm: . Die ihnnen geandtworttet, sie wisse von
ihren der gefangnen nichts als liebs unndt gutts.

Hatt endtlich am halben zendtnerTerm: erhaltenTerm: , sy sye der
häxeryTerm: unschuldig, unndt gebetten, man wölle sie nitAddition above the lineh bezwingen zu jähenTerm: , waß sie niehmahlen begangen noch
im sinn gehabt hab. Bittet umb verzüchungTerm: .

Notes

  1. Correction inline, replaces: estre.
  2. Addition on the left margin by insertion mark.
  3. Addition above the line.
  4. Addition on the left margin.
  5. Correction overwritten, replaces: e.
  6. Addition above the line by insertion mark.
  7. Correction inline, replaces: unndt.
  8. Addition above the line.
  1. Gemeint ist Hans Rudolf VonderweidPerson: .
  2. Le greffier a noté le chiffre 2 au-dessus de « celluy » et le chiffre 1 au-dessus de « estoit », afin d’indiquer qu’il convient de lire ce passage dans cet ordre inversé.