check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 125.18-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 125.18-1

License: CC BY-NC-SA

Louise Monod-Blanc – Verhör

1646 November 28.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 14, S. 350
  • Date of origin: 1646 November 28
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

ThurnPlace: , 28ten novembrisLanguage change: Latin 1646Date of origin: 28.11.1646
HrAbbreviation großgroßweibel1

HrAbbreviation ReynoldtPerson:

SchallerPerson: Correction below the line, replaces: Techtea

PythonPerson:

Des GrangesPerson:

WWeibel

Louysa BlancPerson: de LentignyePlace: examinee l’espace de deux heuresDuration: 2 hours
sur touts les points contenuz dans l’examen levé contre elle pour
cas de sorcellerieTerm: , n’a rien voullu confesserTerm: , faisant semblant
comme si elle tomboit enAddition above the lineb pammoisonTerm: , disant n’estre sorciereTerm: , n’avoir
jamais renyéTerm: Dieu son CreatrCreateur, ny faict aucun malAddition above the line by insertion markc a personne ; que ceux
qui l’accusent pour semblable mesfaitct luy font grand tort ;
estre une pauvre femme inpotente et toutte troublee en sa teste ;
avoir en sa jeusnesse servy a beaucoup des messieurs de ceste ville,
entre autres a monsrmonsieur GybachPerson: et Peter KämmerlingPerson: , qui sont
estés hospitaliers ; avoir aussy, au vivant de feu son marry, admodié
des tenements et beaucoup ehu de perte a son bestail, sans qu’elle
se soit excessivement attristee ; ains remis le tout a la volonté de
Dieu.
Prie siCorrection inline, replaces: qued quelq’un l’auroit accusé, qu’on le luy mene
devant, pour entendre les raisons de part et autre. Mais aprés
avoir longtemps varié, a confesséTerm: a la tortureTerm: de la simple cordeTerm:
que avant ou l’environ d’un’anneeDuration: 1 year, e–peu avant les moissonsAddition on the left margin by insertion mark–e, estant couchee de beau jour
soubz un blessoneyTerm: au champ dessoubz le village de LentigniePlace: ,
nommé le champ de La VuadPlace: , ou ce qu’estant fort attristee
de ce que quelques possedésTerm: disoient qu’elle les avoit maleficiésTerm: ,
le maling espritTerm: luy est apparru en forme d’un homme noir, qui
luy dit qu’elle ne se debvoit ainsin attrister, luy promettant, si
elle se voulloit rendre a luy et renyerTerm: Dieu, qu’il luy fairoit
et donneroit toutte assistance, ce qu’elle ne voullut aucunement
faire. Mais dit et confesseTerm: que le malingTerm: l’ast marqueeTerm: a
la cuisse, sans touttefois qu’elle se soyt rendue a luy, ny renyéTerm:
Dieu, et aprés qu’il luy ehut un peu parlé, dit qu’elle s’en alla
la premiere, le laissant la, sans qu’elle l’ayt jamais veu, ny
apperceu dudespuis ; et si bien elle auroit ehu peurCorrection inline, replaces: peutf, soustient pourtant ne l’avoir veu que vers ledit blessoneyTerm: . Crie
mercy
Term:
.
g–Ist im ...Gap in the original (2 cm)h vereydetTerm: worden.Addition on the left margin–g2

Notes

  1. Correction below the line, replaces: Techte.
  2. Addition above the line.
  3. Addition above the line by insertion mark.
  4. Correction inline, replaces: que.
  5. Addition on the left margin by insertion mark.
  6. Correction inline, replaces: peut.
  7. Addition on the left margin.
  8. Gap in the original (2 cm).
  1. Gemeint ist Hans Rudolf VonderweidPerson: .
  2. Ce passage se trouve dans la marge de gauche, au début du procès-verbal de l’interrogatoire, mais il est entièrement biffé.