check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 138.6-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 138.6-1

Licence : CC BY-NC-SA

Catherine Crety, Claude Crety, Georges Crety – Interrogatoire

1648 avril 17.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 14, p. 504–507
  • Date : 1648 avril 17
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand

Texte édité

Im SpittallLieu : , 17ten aprilisChangement de langue : latin 1648Date : 17.04.1648
HrAbréviation großgroßweibel1

JrJunker von TornyPersonne : , jrjunker von LigertzPersonne :

TechtermanPersonne : , SchallerPersonne :

JrJunker ReyffPersonne :

Des GrangesPersonne : , CastellazPersonne :

ßSolvitChangement de langue : latin.Ajout dans la marge de gauchea

CatherinePersonne : , fille du prenommé George CretyPersonne : z, aagee environ de
neufÂge : 9 ans a dix annsÂge : 10 ans , demandee ou estoit sa mere et pourquoy
elle s’absentit du pais ? Dit parce que ayant bailléTerme :
d’un tourteauTerme : a la femme de GachetPersonne : , allant ensemble
un jour de b–marché a PayerneLieu : Correction à la hauteur de la ligne, remplace : PayerneLieu : –b, duquel, a ce
qu’on dit, en devient malade et mourut, mais auparavant
qu’elle se plaignoit desjaAjout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertionc d’un mal de teste, tellement qu’elle
la detenue, ny les autres, ne peuvent sçavoir certainement
d’ou cette malladie provient ; et pour estre soubçonnee
par ledit GachetPersonne : , se retira de ce lieu au pais de SabvoyeLieu : ,
et vient souvent, ou de nuict, ou sur le mattin, vers le
pere, mais des environ deux ansPériode : 2 années en ça ne l’avoir veue.
La femme dudit GachetPersonne : avoir estee cy devant en conteste
avec sa mere, occasion d’un pot qu’elle disoit avoir
perdu, la soubçonnant de le luy avoir ravy, ce qu’elle
la detenue ne peut sçavoir, n’ayant onques veu ledit
pot chez eux.
Quant a son pere, ne sçait qu’il soit
sorcierTerme : , mais a bien veu qu’il avoit une boëteTerme : remplye
de graisseTerme : noir par petits morceaux, qu’il tenoit cachee
dans un trou derriere la porte, laquelle, en presence
de son frere ClaudiPersonne : et d’elle, il jettoit sCorrection par-dessus, remplace : pdur les champs et
[p. 505]Saut de pagebois en temps d’hyver, et faisoit par ce moyen de la graisleTerme : ,
et luy commandoit, et a son frere, de jetter dedite graisseTerme : en
haut et ils verroient bientost plouvoir et graislerTerme : , mais
ne pouvant jetter cette graisseTerme : assez haut, le pere les
battit. En mesme temps aussy d’hyver lors qu’elle lavoit
des poids vers le ruisseau du CrauxLieu : 2, son pere y avoir
faict la graisleTerme : avec cette graisseTerme : qu’il jettoit en haut,
et avec icelle faict mourir beaucoup des chatsTerme : , que
par aprés il jettoit envoyeTerme : .
Les enfants du village
de BubberondsLieu : avoir dit que sa mere avoit oinctTerme :
les portes de leurs maisons et que son pere prennoit le
fumier de ses voisins pour aggrandir le sien, et en entre
autre qu’il en avoit prisCorrection par-dessus, remplace : te a RorbasserPersonne : le meusnierTerme : , ce
qu’elle ne sçait que aprés ouyr dire.
Davantage
a veu que son pere, avant environ un anPériode : 1 année, oignit dedite
graisseTerme : f–les tettonsCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : deux–f de deux vachesTerme : a laictTerme : , laissant
la mougeTerme : et 2 veauxTerme : , disant que par ce moien il attireroit le laictTerme : aux siennes. Sa tante estant grandement tormenteeTerme : des malingsTerme : , dit une fois qu’on le
prendroit et brusleroitTerme : . Nye qu’elle soit estee a la
secteTerme : et soustient ne sçavoir si son pere y ast esté,
ny qu’icelluy soit sorcierTerme : .

ßSolvitChangement de langue : latin.Ajout dans la marge de gaucheg

ClaudiPersonne : , frere dedite fillete encorre de bas aage, dit,
aprés ouyr dire, que sa mere a vuidé le pais sur le
subject que sa soeur a raconté cy devant et
qu’elle vient quelques fois vers son pere de jour, mais des
deux annsPériode : 2 années en ça, ne sçait de l’avoir veue.
Attouchant le
bruit et desportement de son pere, ne sçait autre chose
sinon que quelques possedésTerme : le blasment et poursuivent, luy
cryant parfois : « Sorcier, tu es nostre maistreTerme :  ! » Sa tante, que
estoitAjout dans la marge de gaucheh aussy possedeeTerme : et desbordeeTerme : , luy disoit mille injures, mais
a present, aprés avoir mangé du sel benist, que sa soeur luy
baillastTerme : , estre a ce qu’on croitAjout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertioni guarie et deslivree du maleficeTerme : .

Dit en outre avoir veu que son pere tenoit certaine graisseTerme :
noire comme de la suye dans uns boëtteTerme : , et par fois en
jettoit en temps d’hyver et en CaresmeTerme : dans et parmy les
buissons pour faire de la graisleTerme :  ; luy en avoir aussy bailléTerme :
avec commandement d’en jetter tout ainsy que luy, mais
[p. 506]Saut de pagene la pouvant jetter comme il commandoit, la luy osta hors des
mains et dit : « Tu ne sçays rien petit foll ! » ; mais ne le battit
point. Ne sçait que son pere ait faict du mal aux
gens, ny au bestail, ny qu’il luy ait veu faire chose malingne.

ßSolvitChangement de langue : latin.Ajout dans la marge de gauchej

George CretyPersonne : le pere, natif de la parroisse dite La RazyLieu : 3 en
SabvoyeLieu : , a soustenu la cordeTerme : simple sans rien confesserTerme : , disant
n’avoir ehu une boetteTerme : remplye de graisseTerme : noire et avec
icelle la jettant dans des buissons, jamais faict graisleTerme : , ny
autres injures de temps, moings bailléTerme : graisseTerme : , ny autre a
ses enfants, ny frotté ou oinctTerme : les tettons des vachesTerme : de
RorbasserPersonne : le meusnierTerme :  ; que ceux qui l’accusent k de tels forfaits ou crimeTerme : de sorcellerieTerme : luy font mechament tort.
Ne sçait que sa fille ait oncques lavé des
poids a la fontaine du CrauxLieu : 4, ains les lavoit ordinairement au logis, et n’a jamais vers cette fontaine, ny ailleurs,
faict graislerTerme : ou autre mauvais temps, n’estre Dieu mercy
homme a ce faire.
La querelle esmeue entre luy et Gyrard
Rybotty
Personne :
, qui le soubçonnoit et nommoit sorcier a cause que
sa femme, ayant mangé de ses ceryses, devient malade,
aprés qu’il le cita par devant monsrmonsieur le balliff pour
demander restitution de son honneur, fust par telle moyen
assoupie, et ledit RybottyPersonne : luy demanda pardon en pncepresence dudit
srseigneur ballif et d’autres paisans du lieu, disant ne sçavoir
que bien et honneur de luy ; que le soubçon qu’il eut
sur luy provenoit d’une femme possedeeTerme : , dite La CrottiazPersonne : ,
qui disoit que sa femme fust maleficieeTerme : par luy. Sa femme,
qui peul de temps sejournoit a LosanneLieu : et gardoit le plus
petit de ses enfants, n’estre venue vers luy despuis la
StSaint MichelPersonne : 1646Date : 29.09.1646 en ça, ne sçachant ou elle est a present. Et
l’enfant qu’elle gardoit, il le voullut avoir avec les autres,
de crainte d’estre instruit d’autre religion que la vraye
foy catholiqueTerme : .
N’avoir sceu qu’on le voulloit reduire
aux prisons, sinon de sa belle soeur, qui luy dit avoir
entendu dire que la commune de ChandonLieu : s’estoit assemblee
sur ce sujet, mais luy encor que plusieurs fois advertys de soy retirer, ne s’est pourtant voullu aucunement
absenter, en tant qu’il se sentoit estre homme d’honneur
et croioitCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : croitm non obstant qu’il fust faict prisonnier
[p. 507]Saut de pageque Dieu l’assisteroit, estant a present de cette esperance. Et
ne veut queAjout au-dessus de la lignen Dieu et la Vierge luyCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : neo soient en ayde, si jamais
il a commis acte de sorcellerieTerme : , duquel pechéTerme : il pretend estre
innocent, de mesme qu’un enfant nouveau né, esperant que
Dieu, qu’il invoque a son ayde, le soustiendra et recompensera
les tormentsTerme : et injures qu’il luy faut endurer par ses
haineuxCorrection par-dessus, remplace : sp et faux accusateurs, qui un jour viendra seront
confuz pour avoir ditAjout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertionq des choses de luy jamais advenues. Demande humblement pardon et soy recommande a messeigneurs.

Annotations

  1. Ajout dans la marge de gauche.
  2. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : PayerneLieu : .
  3. Ajout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertion.
  4. Correction par-dessus, remplace : p.
  5. Correction par-dessus, remplace : t.
  6. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : deux.
  7. Ajout dans la marge de gauche.
  8. Ajout dans la marge de gauche.
  9. Ajout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertion.
  10. Ajout dans la marge de gauche.
  11. La suppression a été soulignée : qui l’accusent.
  12. Suppression : t.
  13. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : croit.
  14. Ajout au-dessus de la ligne.
  15. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : ne.
  16. Correction par-dessus, remplace : s.
  17. Ajout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertion.
  1. Gemeint ist Hans Rudolf VonderweidPersonne : .
  2. L’identification du lieu est incertaine. Il pourrait s’agir du Creux du LoupLieu : .
  3. L’identification du lieu est incertaine. Il pourrait s’agir de La RagiaLieu : , un hameau de l’ancienne paroisse des GetsLieu : .
  4. L’identification du lieu est incertaine. Il pourrait s’agir du Creux du LoupLieu : .