check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 139.16-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 139.16-1

License: CC BY-NC-SA

Catherine Destra – Verhör und Urteil

1648 August 7 – 11.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 14, S. 533–534
  • Date of origin: 1648 August 7 – 11
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

Den 7ten augsten 1648Date of origin: 7.8.1648
HrAbbreviation großgroßweibel1

HrAbbreviation burgermeisterTerm: ReynoldPerson:

HrAbbreviation SchallerPerson:

Herr DegrangePerson: , HrAbbreviation CastillaPerson:
Ayant Cateline de TreyPerson: derechefCorrection overwritten, a serieusement par
mesrsmesseigneurs du droit esté examinee et exhortee a dire la
verité et de ne faire tort ni a soy mesme, ni a aCorrection overwritten, replaces: dabultrez,
confessaTerm: en fin qu’elle avoit faict veritablement tort
a toutes ceuxz qu’elle avoit accoulpéTerm: et qu’elle ne sçavoit
rien d’eux, que aprés d’aultres qu’elle avoit en entendu parler,
ainsi que aprés oir dire, leur crie mercyTerm: et leur demande
pardon, disant ne sçavoier que bien et honneur d’eux,
car ce qu’elle avoit faict le fesoit en partie par haine,
c–et venganceAddition on the left margin–c, en partie parce qu’elle croit par ce moien se delivrer de
la prison, et que son pere ne sçavoit, ni avoit aulcune
cognaissance, ni de la sorcelerieTerm: , ni des embrassementTerm: [s] faictz.
AussiAddition on the left margind dit qu’il est veray que environ 3 ansDuration: 3 years, estant vers le RoumuPerson:
proche du moulin de NeiruPlace: et EscuvilinPlace: 2, ou le diableTerm: s’aparut
a elle, habilié tout noir sans chappeaux avec longes dents,
e–elle se renditAddition on the left margin–e a luy, etAddition above the linef qu’iCorrection overwritten, replaces: egl ne luy permist poinct de pouvoir faire le signe
de la stesainte croix. Ains qu’elle s’estant rendue a luy,
il la marquatTerm: sur la teste, ayant reniéTerm: Dieux et les
saincts, le quel luy donnat par diverses fois des
ungantsTerm: pour faire mourir hommes et baistail,
les quels ossitout jettat envoyeTerm: , et ne s’en servit
aulcunement. [p. 534]Page break
Elle confesseTerm: aussi avoier esté une fois a la secteTerm: ,
ou il i avoit beaucoup de monde, mais qu’elle ne
peut recognaistres aulcuns de ceux qui estoient.
Item qu’elle avoit mis le feuTerm: a ChennensPlace:
par l’instinctionTerm: du demonTerm: et sa maulvaise
volonté, paraillement a LentiniPlace: , elle enbrassaTerm:
quesque maison, et que aussi sur certaine queraile
heue avec DuguPerson: , il encendra de despit son logis.
Pour quels mesfaict, elle demande humblement
a Dieux et a la SteSainte Vierge pardon, et seAddition above the lineh remet
a la volonté deAddition above the linei Dieux et de messieurs, se remetant
totalement a leur volonté et a ce qu’il disposeront
d’elle.
Surquoy estant tortureeTerm: avec le quintalTerm:
par deux fois, confirma touts lé points susdits
et encor d’avoier desrosbéTerm: un pain a PayernePlace:
et de la viande a Estavayé le GyblauxPlace: hors d’un
pots. Demande humblement la desus pardon.
j–Ist den 11ten augsten
1648
Date: 11.8.1648
zum feüwrTerm:
lebendig veruhrttheillet worden und
mit der schleipffenTerm:
sollen außgefürt
werden. Auß bedenken
aber der schleipffenTerm:
erlaßen, und sonsten
angeführt und lebendig ins feüwrTerm: gestürzt worden.
Bevohr aber hat sie
erstlich die verklagte
von ihr weiber ernstlich
umb verzeychungTerm:
gebeten, weillen
sie ihnen unrecht gethan.
Addition on the left margin
–j3

Notes

  1. Correction overwritten, .
  2. Correction overwritten, replaces: da.
  3. Addition on the left margin.
  4. Addition on the left margin.
  5. Addition on the left margin.
  6. Addition above the line.
  7. Correction overwritten, replaces: e.
  8. Addition above the line.
  9. Addition above the line.
  10. Addition on the left margin.
  1. Gemeint ist Hans Rudolf VonderweidPerson: .
  2. Ce moulin a aujourd’hui laissé son nom à un lieu-dit Le MoulinPlace: .
  3. Ce passage se trouve dans la marge de gauche, au début du procès-verbal de l’interrogatoire, à la p. 533.