check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 139.16-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 139.16-1

Licence : CC BY-NC-SA

Catherine Destra – Interrogatoire et jugement

1648 août 7 – 11.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 14, p. 533–534
  • Date : 1648 août 7 – 11
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand

Texte édité

Den 7ten augsten 1648Date : 07.08.1648
HrAbréviation großgroßweibel1

HrAbréviation burgermeisterTerme : ReynoldPersonne :

HrAbréviation SchallerPersonne :

Herr DegrangePersonne : , HrAbréviation CastillaPersonne :
Ayant Cateline de TreyPersonne : derechefCorrection par-dessus, a serieusement par
mesrsmesseigneurs du droit esté examinee et exhortee a dire la
verité et de ne faire tort ni a soy mesme, ni a aCorrection par-dessus, remplace : dabultrez,
confessaTerme : en fin qu’elle avoit faict veritablement tort
a toutes ceuxz qu’elle avoit accoulpéTerme : et qu’elle ne sçavoit
rien d’eux, que aprés d’aultres qu’elle avoit en entendu parler,
ainsi que aprés oir dire, leur crie mercyTerme : et leur demande
pardon, disant ne sçavoier que bien et honneur d’eux,
car ce qu’elle avoit faict le fesoit en partie par haine,
c–et venganceAjout dans la marge de gauche–c, en partie parce qu’elle croit par ce moien se delivrer de
la prison, et que son pere ne sçavoit, ni avoit aulcune
cognaissance, ni de la sorcelerieTerme : , ni des embrassementTerme : [s] faictz.
AussiAjout dans la marge de gauched dit qu’il est veray que environ 3 ansPériode : 3 années, estant vers le RoumuPersonne :
proche du moulin de NeiruLieu : et EscuvilinLieu : 2, ou le diableTerme : s’aparut
a elle, habilié tout noir sans chappeaux avec longes dents,
e–elle se renditAjout dans la marge de gauche–e a luy, etAjout au-dessus de la lignef qu’iCorrection par-dessus, remplace : egl ne luy permist poinct de pouvoir faire le signe
de la stesainte croix. Ains qu’elle s’estant rendue a luy,
il la marquatTerme : sur la teste, ayant reniéTerme : Dieux et les
saincts, le quel luy donnat par diverses fois des
ungantsTerme : pour faire mourir hommes et baistail,
les quels ossitout jettat envoyeTerme : , et ne s’en servit
aulcunement. [p. 534]Saut de page
Elle confesseTerme : aussi avoier esté une fois a la secteTerme : ,
ou il i avoit beaucoup de monde, mais qu’elle ne
peut recognaistres aulcuns de ceux qui estoient.
Item qu’elle avoit mis le feuTerme : a ChennensLieu :
par l’instinctionTerme : du demonTerme : et sa maulvaise
volonté, paraillement a LentiniLieu : , elle enbrassaTerme :
quesque maison, et que aussi sur certaine queraile
heue avec DuguPersonne : , il encendra de despit son logis.
Pour quels mesfaict, elle demande humblement
a Dieux et a la SteSainte Vierge pardon, et seAjout au-dessus de la ligneh remet
a la volonté deAjout au-dessus de la lignei Dieux et de messieurs, se remetant
totalement a leur volonté et a ce qu’il disposeront
d’elle.
Surquoy estant tortureeTerme : avec le quintalTerme :
par deux fois, confirma touts lé points susdits
et encor d’avoier desrosbéTerme : un pain a PayerneLieu :
et de la viande a Estavayé le GyblauxLieu : hors d’un
pots. Demande humblement la desus pardon.
j–Ist den 11ten augsten
1648
Date : 11.08.1648
zum feüwrTerme :
lebendig veruhrttheillet worden und
mit der schleipffenTerme :
sollen außgefürt
werden. Auß bedenken
aber der schleipffenTerme :
erlaßen, und sonsten
angeführt und lebendig ins feüwrTerme : gestürzt worden.
Bevohr aber hat sie
erstlich die verklagte
von ihr weiber ernstlich
umb verzeychungTerme :
gebeten, weillen
sie ihnen unrecht gethan.
Ajout dans la marge de gauche
–j3

Annotations

  1. Correction par-dessus, .
  2. Correction par-dessus, remplace : da.
  3. Ajout dans la marge de gauche.
  4. Ajout dans la marge de gauche.
  5. Ajout dans la marge de gauche.
  6. Ajout au-dessus de la ligne.
  7. Correction par-dessus, remplace : e.
  8. Ajout au-dessus de la ligne.
  9. Ajout au-dessus de la ligne.
  10. Ajout dans la marge de gauche.
  1. Gemeint ist Hans Rudolf VonderweidPersonne : .
  2. Ce moulin a aujourd’hui laissé son nom à un lieu-dit Le MoulinLieu : .
  3. Ce passage se trouve dans la marge de gauche, au début du procès-verbal de l’interrogatoire, à la p. 533.