check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 133.22-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 133.22-1

Licence : CC BY-NC-SA

Jean Jolion Vater / père – Interrogatoire

1647 décembre 4.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 14, p. 483–484
  • Date : 1647 décembre 4
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand

Texte édité

ThurnLieu : , 4ten 9brisÀ corriger en : decembrisaChangement de langue : latin 1647Date : 04.12.1647
HrAbréviation großgroßweibel1

HrAbréviation burgermeisterTerme : 2, jrjunker von TornierPersonne :

HrAbréviation SchallerPersonne :

ßSolvitChangement de langue : latin.Ajout dans la marge de gaucheb

Jean Jolyon le perePersonne : , musnierTerme : de FarvagnierLieu : ,
qui desja avant peu at soustenu le droict
imperial
Terme :
, derechef sur faict de sortilegeTerme :
estroictement examiné, et specialement sy celuy a CorbiereLieu : , dernierement soupplicié, ne l’avoit accoulpéTerme : d’avoir esté au GybliauxLieu : ensemblement a la secteTerme :  ; veritablement dict iceluy
l’avoir accusé, mais fausement, entant l’avoir
jamais veuCorrection au-dessus de la ligne, remplace : envisagéc qu’en la confrontation d’iceluy,
et estre aussy un’autre nommé BataillierPersonne : ,
lequel un intitulé musnierTerme : de FarvagnierLieu : ,
dont le detenu de CorbiereLieu : disoit estre de
noire et bazanee face, mesmement la commune aulcunement soubçonner sa vie estre
contrariante a son debvoir.
Interrogé en
oultre si en sortant de la prison avec Piere GuillingPersonne : n’auroit proferu que si messgrsmesseigneurs
du droict luy eussent ulterieurement donné
la questionTerme : , qu’il seroit esté contrainct a cause
des insoupportables douleurs et convulsions de la
gesneTerme : de deceler son crimeTerme :  ; reparty tenant
[p. 484]Saut de pagela negative, qu’il le confesseroitTerme : franchement
s’il auroit prononcé semblables parolles.
Enquis de quelle maladie son fils JorgePersonne : estoit
atteinct et s’il ne l’avoit espouvanté ou donné de sa poussetteTerme : ensorcelleeTerme : pour luy causer
la mort ; allegue sa maladie estre provenue du froid qui le faisit a NoelDate : 25. décembre et a
Pentecoste, tellement estre devenu enflé
qu’il decedat avant un moisPériode : 1 mois, pour luy n’en
estre aulcunement cause, ains avoir achepté
des onguentsTerme : d’une BourguionodeTerme : pour la
guerison de son enfant.
Demandé s’il
n’avoitCorrection par-dessus, remplace : rd demeuré a un moulin riere MassonensLieu :
et y veut un chevalTerme : , de nuict, de feuTerme : , nomJolionPersonne : , et le monté, mesmement s’il
n’avoit gousté avec ceux qui ont charié
des chaisnesTerme : , leur donnant un plat de chair,
du quel y servit les autres, jectant sa
part dessoubz la table, aux chiensTerme : ou chatsTerme : ,
et tendant le premier morceau au malingTerme :  ;
confesseTerme : d’estre demeuré audit MassonensLieu :
environ 26Période : 26 années ouAjout au-dessus de la lignee 25 annsPériode : 25 années, mais d’avoir veu
un semblable chevalTerme : et le monté, que celaCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : nef
se pourat jamais conster, ains toutsjours
preveu et gardé le moulin. Concernant
la viande, dict n’avoir servy les autres, que
soy mesme, et donné aulcune chose aux
chiens, moings au diableTerme : .
Examiné plus
outre s’il n’at dict, estant esCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : auxg CombesLieu : 3
a la moisson : « Pleust a Dieu que vous paussiez
engranger utreLecture incertaineh avoyne comme le bled ! », et
bientost aprés l’avoine fust tempesteeTerme :  ; assere d’avoir proferu ces paroles, toutesfois
pour le meilleur et non pour les dommager, n’estant homme de semblable vie.
Souppliant que Dieu
veule inspirer les coeursTerme : des tesmoingsCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : cesi, a
celle fin que messgrsmesseigneurs puissent apprendre la
verité du sujet. Crie mercyTerme : .

Annotations

  1. À corriger en : decembris.
  2. Ajout dans la marge de gauche.
  3. Correction au-dessus de la ligne, remplace : envisagé.
  4. Correction par-dessus, remplace : r.
  5. Ajout au-dessus de la ligne.
  6. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : ne.
  7. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : aux.
  8. Lecture incertaine.
  9. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : ces.
  1. Gemeint ist Hans Rudolf VonderweidPersonne : .
  2. Gemeint ist Hans ReynoldPersonne : .
  3. Il existe plusieurs toponymes de ce type dans le canton de Fribourg, mais selon les autres mentions de lieux faites dans le procès, il pourrait s’agir des CombesLieu : , près de FarvagnyLieu : , ou des CombesLieu : , entre FarvagnyLieu : et MassonnensLieu : .